Słowo jedyne Ty
Zobacz, pająki tkały welon twój
Widzisz, z pajęczej przędzy tkany tiul
Kiedy ty, ty, ty staniesz rankiem przy mnie
Błysną w nim klejnoty rosy
Zobacz, rozwija się konwalii kwiat
Słuchaj, dźwięk leśnych dzwonków niesie wiatr
Kiedy ty, ty, ty idziesz, idziesz ze mną
Dzwonią wszystkie dzwony ziemi
Ty, jedyne słowo z wszystkich słów
Ty najwięcej znaczy z wszystkich słów
Ty znalazłaś dla mnie uśmiech dnia
Ty uczyłaś mnie jak kochać świat
Zobacz, przejrzystej wody pełen dzban
Spróbuj, w prezencie ślubnym strumień dał
Kiedy ty, ty, ty wzniesiesz pierwszy toast
Wzniosą toast leśne echa
Ty, jedyne słowo z wszystkich słów
Ty najwięcej znaczy z wszystkich słów
Ty znalazłaś dla mnie uśmiech dnia
Ty uczyłaś mnie jak kochać świat
Popatrz, kobierzec z igieł utkał las
Dzisiaj, do ślubu będziesz po nim szła
Kiedy ty, ty, ty idziesz, idziesz ze mną
Kwitną wszystkie kwiaty ziemi
La única palabra eres tú
Mira, las arañas tejieron tu velo
Ves, de hilo de araña está hecho el tul
Cuando tú, tú, tú estés de pie a mi lado por la mañana
Brillarán en él los diamantes del rocío
Mira, se abre la flor del lirio del valle
Escucha, el sonido de las campanas del bosque lleva el viento
Cuando tú, tú, tú caminas, caminas conmigo
Suena todas las campanas de la tierra
Tú, la única palabra de todas las palabras
Tú, la que más significa de todas las palabras
Tú encontraste para mí la sonrisa del día
Tú me enseñaste a amar el mundo
Mira, una jarra llena de agua cristalina
Prueba, el río dio como regalo de bodas
Cuando tú, tú, tú levantes el primer brindis
Brindarán los ecos del bosque
Tú, la única palabra de todas las palabras
Tú, la que más significa de todas las palabras
Tú encontraste para mí la sonrisa del día
Tú me enseñaste a amar el mundo
Mira, la alfombra de agujas la tejió el bosque
Hoy, irás por ella hacia el altar
Cuando tú, tú, tú caminas, caminas conmigo
Florecen todas las flores de la tierra