395px

¿Quieres ir conmigo?

Daliah Lavi

Willst Du mit mir gehn

Willst Du mit mir gehn,
Wenn mein Weg ins Dunkel führt.
Willst Du mit mir gehn,
Wenn mein Tag schon Nachtwind spürt.
Wenn ich nicht mehr Vagabund sein will,
Baust du mein Haus
Und ruhst du mit mir vom Leben aus.

Willst Du mit mir gehn,
Licht und Schatten verstehn.
Dich mit Windrosen drehen,
Willst Du mit mir gehn.
Willst Du mit mir gehn

Man nennt es Liebe, man nennt es Glücklichsein,
Keine Sprache hat mehr als Worte.

Willst Du mit mir gehn, ...

Willst Du mit mir gehn,
Wenn ich nicht mehr bin wie einst.
Willst Du mit mir gehn,
Auch wenn Du um gestern weinst.
Wenn jedes Schweigen uns verrät,
Was reden wir,
Tröstet mich auch dann ein Wort von Dir.

Willst Du mit mir gehn ...
Man nennt es ....
Willst Du mit mir gehn ...

Willst Du mit mir gehn,
Wenn die Angst bei mir verweilt,
Willst Du mit mir gehn,
Wenn die Zeit mich nicht mehr heilt.
Wenn der Ruf der Welt vor mir verstummt,
Fragst du nach mir.
Wartest du auch dann vor meiner Tür?

Willst du mit mir gehn ... (4 x, fade out)

¿Quieres ir conmigo?

¿Quieres ir conmigo,
Cuando mi camino se adentra en la oscuridad?
¿Quieres ir conmigo,
Cuando mi día ya siente el viento nocturno?
Cuando ya no quiera ser un vagabundo,
¿Construirás mi casa
Y descansarás conmigo de la vida?

¿Quieres ir conmigo,
Comprender la luz y la sombra?
Girar conmigo como una veleta,
¿Quieres ir conmigo?
¿Quieres ir conmigo?

Lo llaman amor, lo llaman felicidad,
Ningún idioma tiene más que palabras.

¿Quieres ir conmigo, ...

¿Quieres ir conmigo,
Cuando ya no sea como antes?
¿Quieres ir conmigo,
Aunque llores por ayer?
Cuando cada silencio nos delate,
¿Qué diremos?
¿Me reconfortará entonces una palabra tuya?

¿Quieres ir conmigo ...
Lo llaman ...
¿Quieres ir conmigo ...

¿Quieres ir conmigo,
Cuando el miedo se quede conmigo?
¿Quieres ir conmigo,
Cuando el tiempo ya no me cure?
Cuando el llamado del mundo se apague ante mí,
¿Preguntarás por mí?
¿Esperarás también entonces en mi puerta?

¿Quieres ir conmigo ... (4 veces, desvaneciéndose)

Escrita por: