Égi Madár
Égi Madár (Bird In The Sky)
Ez Föld idegen, valahol járok,
Csak kegyelmet hejába várok,
Ember kegyetlensége énvélem határos.
Ez föld idegen, valahol járok.
Mit búsulsz kenyeres, midõn semmid sincsen?
Jó az Isten, jót ád, légy remínségben.
Fölnyílik az idõ majd az gyönge fûre,
Hova szemünk lát, elbujdosunk ketten.
Vajon hol lészen megmaradásom?
Hegyek-völgyek között az bujdosásom!
Vajon hol lészen éjjeli lefekvésem?
Vad gyomrában lészen az temetésem!
Gondunk sem lesz majd csak mint a madárnak,
melyet szabad szél repít a világnak,
erdõk alatt, fák avarja vetett ágy,
csengõ-bongó patak tiszta vizet ád.
Mondd, mért búsulsz, pajtás,
hej, mikor már fedeled sincsen,
meleget ád az ég még,
kenyeret ád az isten!
Hajdanán-danában, szél, róna honában,
élet egy vitéz, neve Szépmezõ Szárnya.
Bölcs Puszta vérébõl, Arany Õs szívébõl
tûz lelke hozta az Alsó Világra.
Véle élt családja, két testvérfi bátyja,
Széptüzek Lángja, és Jószél Fúvása
Két szépséges nénje, Nap urunk asszonya,
Délibáb, s Tengerbe Pillantó hona.
Dús fûnek növését, pataknak zenéjét,
rónaság békéjét egyvalaki bánta.
Kalamóna neve, baj sötét szelleme,
cselszövõ Ármánynak hû szolgája.
Szépmezõ Szárnya, s két testvérbátyja,
küzdtek, mint bírtak az ártó ellen,
de fegyver nem fogja, varázs sem bírja
sötétbe fordult az Aranyos Szeglet.
Tûzkovács, látva ezt, fényt, tüzet, és vasat vett
nagy munkában bûvös kardot kovácsolt,
lángnak lett fegyvere, fény tiszta éneke,
gonoszságot üldözõ, rútnak megártó.
Szépmezõ Szárnyának, róna gazdájának,
szép Aranyos Szeglet jó urának
juttatta kezére, Ármányt hogy elûzze
békében élhessen népe pusztának.
Szép Aranyos Szeglet azontúl virágzik,
erdeiben napsugaras dal hangzik,
Szépmezõ Szárnya, s Hajnal gyermeki
örökkön-örökké e földet védik.
Pájaro en el Cielo
Pájaro en el Cielo (Bird In The Sky)
Esta Tierra es extraña, estoy en algún lugar,
Solo espero en vano por gracia,
La crueldad humana parece ser mi límite.
Esta Tierra es extraña, estoy en algún lugar.
¿Por qué te lamentas cuando no tienes nada?
Dios es bueno, da bondad, mantente en la fe.
El tiempo se abrirá para la hierba débil,
Donde nuestra vista alcanza, nos esconderemos juntos.
¿Dónde encontraré mi permanencia?
Entre montañas y valles está mi exilio.
¿Dónde será mi descanso nocturno?
En el vientre salvaje será mi sepultura.
Nuestro único cuidado será como el de un pájaro,
que el viento libre lleva por el mundo,
debajo de los bosques, entre las hojas caídas,
un arroyo tintineante nos dará agua clara.
Dime, ¿por qué te lamentas, amigo,
cuando ni siquiera tienes un techo,
el cielo aún da calor,
Dios aún provee pan!
En tiempos antiguos, en la llanura del viento,
un valiente vivió, su nombre era Alas de Hermoso Prado.
De la sangre sabia de la Estepa, del corazón dorado
su alma de fuego trajo al Mundo Inferior.
Con él vivían su familia, dos hermanos,
Llama de Hermosos Fuegos y Viento Bueno.
Dos hermosas tías, la Señora del Sol,
Espejismo y Mirada al Mar en su hogar.
El crecimiento de la hierba, la melodía del arroyo,
la paz de la llanura, todo fue alterado por uno solo.
Su nombre era Calamón, el espíritu oscuro de la desgracia,
sirviente fiel del tramposo Engaño.
Alas de Hermoso Prado y sus dos hermanos,
lucharon contra el mal,
pero ni las armas ni la magia pudieron vencer,
y la Esquina Dorada se sumió en la oscuridad.
El Herrero de Fuego, al ver esto, tomó luz, fuego y hierro,
y forjó una espada mágica en un gran trabajo,
su arma se convirtió en fuego, su canto en luz pura,
perseguía la maldad, dañando a los feos.
Alas de Hermoso Prado, dueño de la llanura,
se le entregó la espada para expulsar al Engaño,
y así su pueblo podría vivir en paz en la estepa.
Desde entonces, la Esquina Dorada florece,
los bosques resuenan con canciones soleadas,
Alas de Hermoso Prado y el Niño del Amanecer
protegen esta tierra por siempre jamás.