Pastores da Noite
Reagrupar os pastores em torno da mesa, da hóstia, do vinho e do pão
Quem, dessas faces de bronze
Por trinta dinheiros
Foi o vendilhão?
Reinventar cada espaço e fazer da palavra
O estilete dilacerador e dizimar o rebanho
Que negras ovelhas traíram o Senhor
Mirra, incenso, ouro e prata as negras ovelhas roubaram do nobre senhor
E emudeceram as vozes mais roucas
E veio um silêncio enlouquecedor
Mas quem usou do chicote
Lanhou-se também nas farpas que se utilizou
Agnus Dei qui tolis pecata mundi
Misericórdia!
Pastores de la Noche
Reagrupar a los pastores en torno a la mesa, del pan, del vino y de la hostia
¿Quién, de esos rostros de bronce
Por treinta monedas
Fue el traidor?
Reinventar cada espacio y hacer de la palabra
El estilete desgarrador y diezmar al rebaño
Que las ovejas negras traicionaron al Señor
Mirra, incienso, oro y plata las ovejas negras robaron del noble señor
Y silenciaron las voces más roncas
Y vino un silencio ensordecedor
Pero quien usó el látigo
También se hirió con las espinas que utilizó
Agnus Dei qui tolis peccata mundi
¡Misericordia!
Escrita por: Hermínio Bello de Carvalho / Vital Lima