395px

Aterradora y Obscena

DAM

Frightening And Obscene

Oceans of need my kept queen dream afloat,
She like the scales to play this game I've tried before;
And no one ever wins but the churning seas of abyss,
That balance our internal shadows - besieging and indiscriminate:
Frightening and obscene - fanning flames of blindness,
Preventing forbidden fruit to bear in mind such burns unkind;
I lower my torpid nocturnal grasp to gage their untempered flow,
Swamping me with a full warming throb Frightening and obscene.

I cannot yield to the unquestionable physicality
Of such a warming and alarming desire unexplainable sickness,
Starving me of my hunger,
As I watch the ones I love tear each other apart
To mirror the world around us: frightening and obscene.

The ruthless arrow of time,
Her perpetual expendable army of desecrated childhood dreams
Marching towards each other to die again too soon;
They kill in desperate glee, to mirror the worlds inside of me:
Tearing each other apart.

Oceans of need my kept queen dream afloat,
She like the scales to play this game I've tried before;
And no one ever wins but the churning seas of abyss,
That balance our internal shadows besieging and indiscriminate:
Frightening and obscene fanning flames of blindness,
Preventing forbidden fruit to bear in mind such burns unkind;
I lay here, bitterly, with rage I yearn to don the mask:
Careless, indiscriminate,
Frightening and obscene.

Aterradora y Obscena

Océanos de necesidad mantienen a flote mi sueño de reina guardada,
Ella como las escalas para jugar este juego que he intentado antes;
Y nadie nunca gana excepto los mares revueltos del abismo,
Que equilibran nuestras sombras internas - asediando e indiscriminadas:
Aterradora y obscena - avivando llamas de ceguera,
Impidiendo que la fruta prohibida recuerde tales quemaduras crueles;
Bajo mi agarre nocturno torpe para medir su flujo descontrolado,
Inundándome con un palpitar cálido Aterradora y obscena.

No puedo ceder ante la incontestable fisicalidad
De un deseo cálido y alarmante, una enfermedad inexplicable,
Hambrienta de mi hambre,
Mientras veo a los que amo destrozarse mutuamente
Para reflejar el mundo que nos rodea: aterrador y obsceno.

La flecha despiadada del tiempo,
Su ejército perpetuamente expendible de sueños de infancia profanados
Marchando hacia el otro para morir de nuevo demasiado pronto;
Matan con alegría desesperada, para reflejar los mundos dentro de mí:
Destrozándose mutuamente.

Océanos de necesidad mantienen a flote mi sueño de reina guardada,
Ella como las escalas para jugar este juego que he intentado antes;
Y nadie nunca gana excepto los mares revueltos del abismo,
Que equilibran nuestras sombras internas asediando e indiscriminadas:
Aterradora y obscena avivando llamas de ceguera,
Impidiendo que la fruta prohibida recuerde tales quemaduras crueles;
Me quedo aquí, amargamente, con rabia anhelo ponerme la máscara:
Descuidado, indiscriminado,
Aterradora y obscena.

Escrita por: