395px

La aventura seductora

Daniel Lavoie

L'aventure lure

La lune était haute
Les routes étaient désertes
Le vent courait à sa perte
Dans les branches de pins
Un oiseau de nuit chantait la solitude
Un vieux loup gris rôdait dans le sous-bois
Des yeux sans vie regardaient les nuages qui
Passent dans la nuit

C'était le début d'un temps nouveau
Fini les morts dans les caniveaux
Fini les courses dans les métro, boulot, dodo
La terre avait changé de dictateur
Les trains, les avions ne seraient plus à l'heure

Le règlement avait changé de joueurs sans préavis
Une voix crie dans la nuit
C'est la vie qui languit
Et le vent souffle beaucoup trop fort pour un lundi

Drôles de silhouettes, sur un boulevard noir
Et silencieux, un chien renifle son maître
Et passe dans la nuit
Son maître la bouche ouverte
Le trottoir sous la tête
N'entends plus le vent qui souffle à sa perte
Dans les branches de pins

La aventura seductora

La luna estaba alta
Las calles estaban desiertas
El viento corría hacia su perdición
En las ramas de los pinos
Un ave nocturna cantaba la soledad
Un viejo lobo gris merodeaba en el bosque
Ojos sin vida miraban las nubes que
Pasan en la noche

Era el comienzo de un tiempo nuevo
Se acabaron los muertos en las alcantarillas
Se acabaron las carreras en el metro, trabajo, cama
La tierra había cambiado de dictador
Los trenes, los aviones ya no llegarían a tiempo

El reglamento había cambiado de jugadores sin previo aviso
Una voz grita en la noche
Es la vida que languidece
Y el viento sopla demasiado fuerte para un lunes

Extrañas siluetas en un bulevar oscuro
Y en silencio, un perro olfatea a su dueño
Y pasa en la noche
Su dueño con la boca abierta
El pavimento bajo la cabeza
Ya no escucha el viento que sopla hacia su perdición
En las ramas de los pinos

Escrita por: