Silent Song
Exile on the hill
Gardener in the mire
You're diggin' up a swamp
He's rising from the field
A mess of gold and green
Nightmare in the mud
There you are
There you are
There you are
There you are
Brat on borrowed ground
Poser in the grass
Tell us what you've learned
Forbidding silent walls
The beast out in the bog
Sing a mournful song
Silent song (is this what you want?)
Silent song (is this how you'd have it?)
Silent song (is this what you want?)
Silent song (is this how you'd have it)
Never fear
I know there's work here to redeem you
Still, it's clear
There's not a word, a word that could save you
If I had a chance to see
The friends I've loved and lost
I'd beg for their return
Il dig until I bleed
Drink until I rot
Lord I know it's wrong
So help me on (is this what you want?)
Help me on (is this how you'd have it?)
Help me on (is this what you want?)
Help me on (is this how you'd have it?)
Help me on
Help me on
Canción Silenciosa
Exiliado en la colina
Jardinero en el lodazal
Estás cavando en un pantano
Él se levanta del campo
Un lío de oro y verde
Pesadilla en el barro
Ahí estás
Ahí estás
Ahí estás
Ahí estás
Mocoso en tierra prestada
Fingiendo en el pasto
Cuéntanos lo que has aprendido
Paredes silenciosas prohibidas
La bestia en el pantano
Canta una canción fúnebre
Canción silenciosa (¿es esto lo que quieres?)
Canción silenciosa (¿así lo tendrías?)
Canción silenciosa (¿es esto lo que quieres?)
Canción silenciosa (¿así lo tendrías?)
Nunca temas
Sé que hay trabajo aquí para redimirte
Aún así, está claro
No hay una palabra, una palabra que pueda salvarte
Si tuviera la oportunidad de ver
A los amigos que he amado y perdido
Rogaría por su regreso
Cavaré hasta sangrar
Beberé hasta pudrirme
Señor, sé que está mal
Así que ayúdame (¿es esto lo que quieres?)
Ayúdame (¿así lo tendrías?)
Ayúdame (¿es esto lo que quieres?)
Ayúdame (¿así lo tendrías?)
Ayúdame
Ayúdame