395px

Kleiner Junge

Daniel Viglietti

Gurisito

Niño, mi niño,
vendrás en primavera,
te traeré.
Gurisito mío,
lugar de madreselvas
te daré.

Y aunque nazcas pobre,
te traigo también:
se precisan niños
para amanecer.

Niño, niñito,
el hombrecito nuevo
llegará.

Gurisito feo,
ñatita de glicina
él tendrá.

Y mientras él crezca
crecerá también
el lugar de todos,
será para bien.

Niño, mi niño,
tu niño y aquel niño,
todos van.
Rueda, que te rueda,
hacia la vida nueva
llegarán.

Cada niño un poco,
todos tomarán
de la misma leche
y del mismo pan.

Niño, mi niño,
vendrás en primavera,
te traeré.
Gurisito mío,
lugar de madreselvas
te daré.

Y aunque nazcas pobre,
te traigo también:
se precisan niños
para amanecer.

Kleiner Junge

Junge, mein Junge,
komm im Frühling,
ich werde dich bringen.
Kleiner Schatz von mir,
Ort der Geißblattblüten
werde ich dir geben.

Und auch wenn du arm geboren wirst,
bring ich dir auch:
wir brauchen Kinder,
um den Tag zu begrüßen.

Junge, Kleiner,
der neue kleine Mann
wird kommen.

Hässlicher kleiner Schatz,
Wisteria-Blüte
wird er haben.

Und während er wächst,
wird auch wachsen
der Ort für alle,
es wird zum Guten sein.

Junge, mein Junge,
dein Junge und jener Junge,
alle werden gehen.
Rollt, dass ihr rollt,
auf das neue Leben
werdet ihr kommen.

Jedes Kind ein bisschen,
alle werden nehmen
von der gleichen Milch
und dem gleichen Brot.

Junge, mein Junge,
komm im Frühling,
ich werde dich bringen.
Kleiner Schatz von mir,
Ort der Geißblattblüten
werde ich dir geben.

Und auch wenn du arm geboren wirst,
bring ich dir auch:
wir brauchen Kinder,
um den Tag zu begrüßen.

Escrita por: Daniel Viglietti