395px

Little Boy

Daniel Viglietti

Gurisito

Niño, mi niño,
vendrás en primavera,
te traeré.
Gurisito mío,
lugar de madreselvas
te daré.

Y aunque nazcas pobre,
te traigo también:
se precisan niños
para amanecer.

Niño, niñito,
el hombrecito nuevo
llegará.

Gurisito feo,
ñatita de glicina
él tendrá.

Y mientras él crezca
crecerá también
el lugar de todos,
será para bien.

Niño, mi niño,
tu niño y aquel niño,
todos van.
Rueda, que te rueda,
hacia la vida nueva
llegarán.

Cada niño un poco,
todos tomarán
de la misma leche
y del mismo pan.

Niño, mi niño,
vendrás en primavera,
te traeré.
Gurisito mío,
lugar de madreselvas
te daré.

Y aunque nazcas pobre,
te traigo también:
se precisan niños
para amanecer.

Little Boy

Child, my child,
You will come in spring,
I will bring you.
My little boy,
Place of honeysuckles
I will give you.

And even if you are born poor,
I also bring you:
children are needed
for the dawn.

Child, little child,
The new little man
will arrive.

Ugly little boy,
button nose of wisteria
he will have.

And as he grows up
so will also grow
the place for everyone,
will be for good.

Child, my child,
your child and that child,
all will go.
Rolling and rolling,
towards the new life
they will arrive.

Each child a little,
all will take
from the same milk
and the same bread.

Child, my child,
You will come in spring,
I will bring you.
My little boy,
Place of honeysuckles
I will give you.

And even if you are born poor,
I also bring you:
children are needed
for the dawn.

Escrita por: Daniel Viglietti