395px

La Flamme

Daniel Viglietti

La Llamarada

Larai, larai, larai, larai, laralero...
¡qué linda la madrugada
Con ese sol trafoguero!

"hay que ahorrar pa' no ser pobre"
Un pión viejo me decía
Y a él nunca le sobró un cobre
Pa' comprarse una alcancía.

Bichito guapo el hornero,
Trabajador como un pión.
No necesita dinero
Y a más, y a más no tiene patrón.

El sueldo de un pión carrero
Nunca se debe aumentar
Pa' que valore al dinero
Y no aprienda a malgastar.

Los piones, dijo un doctor,
No son hombres delica'os,
A ellos no les hace el dolor
Porque están acostumbra'os.

Qué linda la madrugada
Con ese sol trafoguero.
Cuando se haga llamarada
Va a alumbrar al mundo entero.

Larai, larai, larai, larai, laralero...
¡qué linda la llamarada
Alumbrando al mundo entero!

La Flamme

Larai, larai, larai, larai, laralero...
Quelle belle matinée
Avec ce soleil éclatant !

"Il faut économiser pour ne pas être pauvre"
Un vieux sage me disait
Et lui n'a jamais eu un sou
Pour s'acheter une tirelire.

Petit oiseau, le hornero,
Travailleur comme un ouvrier.
Il n'a pas besoin d'argent
Et en plus, il n'a pas de patron.

Le salaire d'un ouvrier
Ne doit jamais être augmenté
Pour qu'il apprenne la valeur de l'argent
Et ne commence pas à le gaspiller.

Les ouvriers, disait un médecin,
Ne sont pas des hommes délicats,
La douleur ne les touche pas
Parce qu'ils sont habitués.

Quelle belle matinée
Avec ce soleil éclatant.
Quand la flamme se lèvera
Elle éclairera le monde entier.

Larai, larai, larai, larai, laralero...
Quelle belle flamme
Éclairant le monde entier !

Escrita por: Jorge Salerno / Julián García