395px

Mercedita (met Perla)

Daniel

Mercedita (part. Perla)

Recordo com saudade seus encantos, Mercedita
Perfumada, flor bonita
Me lembro que uma vez a conheci num campo muito longe numa tarde
E hoje só ficou saudade desse amor que se desfez

Assim nasceu nosso querer
Com ilusão, com muita fé
Mas eu não sei por que essa flor
Deixou-me dor e solidão

Ela se foi com outro amor
Assim me fez compreender
O que é querer, o que é sofrer
Porque lhe dei meu coração

(¡Dale, Perla!)
(¡Arriba!)
(¡Dale, Daniel!)

O tempo vai passando e as campinas verdejando
E a saudade só ficando dentro do meu coração
Mas apesar do tempo já passado, Mercedita
Essa lembrança já palpita na minha triste canção

Assim nasceu nosso querer
Com ilusão, com muita fé
Mas eu não sei porque essa flor
Deixou-me dor e solidão

Ela se foi com outro amor
Assim me fez compreender
O que é querer, o que é sofrer
Porque lhe dei meu coração

Y así nació (nuestro querer)
Con ilusión (con mucha fe)
Pero no sé por qué la flor
Se marchitó y muriendo fué

Y amándola (con otro amor)
Así llegué (a comprender)
Lo que es querer, lo que es sufrir
Porque le di mi corazón

Mercedita (met Perla)

Ik herinner me met heimwee jouw charme, Mercedita
Geparfumeerd, mooie bloem
Ik herinner me dat ik je ooit ontmoette op een veld heel ver weg op een middag
En vandaag is er alleen nog heimwee naar die liefde die verdween

Zo is onze wens geboren
Met illusie, met veel geloof
Maar ik weet niet waarom deze bloem
Mij pijn en eenzaamheid heeft gegeven

Ze is weggegaan met een andere liefde
Zo heeft ze me doen begrijpen
Wat het is om te willen, wat het is om te lijden
Omdat ik haar mijn hart gaf

(¡Dale, Perla!)
(¡Arriba!)
(¡Dale, Daniel!)

De tijd verstrijkt en de velden worden weer groen
En de heimwee blijft alleen in mijn hart
Maar ondanks de tijd die al verstreken is, Mercedita
Die herinnering klopt al in mijn treurige lied

Zo is onze wens geboren
Met illusie, met veel geloof
Maar ik weet niet waarom deze bloem
Mij pijn en eenzaamheid heeft gegeven

Ze is weggegaan met een andere liefde
Zo heeft ze me doen begrijpen
Wat het is om te willen, wat het is om te lijden
Omdat ik haar mijn hart gaf

En zo is geboren (onze wens)
Met illusie (met veel geloof)
Maar ik weet niet waarom de bloem
Verdorde en stierf

En haar liefhebbend (met een andere liefde)
Zo kwam ik (tot begrip)
Wat het is om te willen, wat het is om te lijden
Omdat ik haar mijn hart gaf

Escrita por: Belmonte / Ramón Sixto Rios