A Tua Graça
Se eu Te disser que tenho medo?
Não nenhum segredo, pois eu sou humano
Se eu Te disser que não sou falho?
Preciso de um abraço
Pois, basta uma palavra e o morto se levanta
Então, sopra em mim o sopro da vida
O sopro da vida
A Tua graça me fez de novo
E não me julgou, só me perdoou
A Tua graça me fez de novo
Acreditou em mim, quando o mundo me rejeitou
Quando o mundo me rejeitou
Foi Tua graça que me colocou de pé
E viu o que ninguém viu, e fez o que ninguém pôde fazer
Foi Tua graça que olhou pra mim, então
Um pobre pecador, que o mundo rejeitou
A Tua graça me fez de novo
E não me julgou, só me perdoou
A Tua graça me fez de novo
Acreditou em mim, quando o mundo me rejeitou
A Tua graça me fez de novo
E não me julgou, só me perdoou
A Tua graça me fez de novo
Acreditou em mim, quando o mundo me rejeitou
Quando me rejeitou
Ta Grâce
Si je te dis que j'ai peur ?
Pas de secret, je suis humain
Si je te dis que je ne fais pas d'erreurs ?
J'ai besoin d'un câlin
Car, il suffit d'un mot et le mort se lève
Alors, souffle en moi le souffle de la vie
Le souffle de la vie
Ta grâce m'a refait
Et ne m'a pas jugé, juste pardonné
Ta grâce m'a refait
A cru en moi, quand le monde m'a rejeté
Quand le monde m'a rejeté
C'est ta grâce qui m'a remis sur pied
Et a vu ce que personne n'a vu, et a fait ce que personne ne pouvait faire
C'est ta grâce qui m'a regardé, alors
Un pauvre pécheur, que le monde a rejeté
Ta grâce m'a refait
Et ne m'a pas jugé, juste pardonné
Ta grâce m'a refait
A cru en moi, quand le monde m'a rejeté
Ta grâce m'a refait
Et ne m'a pas jugé, juste pardonné
Ta grâce m'a refait
A cru en moi, quand le monde m'a rejeté
Quand il m'a rejeté