395px

Augustus Gloop

Danny Elfman

Augustus Gloop

Augustus Gloop! Augustus Gloop!
The great big greedy nincompoop!
Augustus Gloop! So Big and Vile!
So greedy, foul, and infantile

'Come on!' we cried, 'The time is ripe
To send him shooting up the pipe!
But don't, dear children, be alarmed;
Augustus Gloop will not be harmed
Augustus Gloop will not be harmed!

Although, of course, we must admit
He will be altered quite a bit
Slowly, wheels go round and round,
And cogs begin to grind and pound;
We boil him for a minute more,
Until we're absolutely sure

Then out he comes! And now! By grace!
A miracle has taken place
A miracle has taken place

This greedy brute, this louse's ear,
Is loved by people everywhere!
For who could hate or bear a grudge
Against a luscious bit of fudge?

Augustus Gloop

Augustus Gloop! Augustus Gloop!
Die grote, hebzuchtige nit!
Augustus Gloop! Zo groot en vies!
Zo hebzuchtig, smerig en kinderachtig.

'Kom op!' riepen we, 'De tijd is rijp
Om hem de pijp in te schieten!
Maar wees niet bang, lieve kinderen;
Augustus Gloop zal geen kwaad overkomen.
Augustus Gloop zal geen kwaad overkomen!

Hoewel we natuurlijk moeten toegeven
Dat hij behoorlijk zal veranderen.
Langzaam draaien de wielen rond,
En tandwielen beginnen te malen en te bonken;
We koken hem nog een minuut,
Totdat we absoluut zeker zijn.

Dan komt hij eruit! En nu! Door genade!
Er heeft zich een wonder voltrokken.
Er heeft zich een wonder voltrokken.

Deze hebzuchtige brute, dit luisje,
Wordt overal door mensen geliefd!
Want wie kan een hekel hebben of wrok koesteren
Tegen een heerlijke stuk fudge?

Escrita por: Roald Dahl