Perfume of Death
God has never been dead, nor born
For his godhood would not have allowed
All these filth and misery to be unleashed here.
Those in disguise as holy men
Let others suffer and thirst for death
Rather than paying such pain for survival,
In order to fulfil their own twisted desires.
With conscience buried in oblivion,
They apatheosize themselves and smile
Obscene, ugly and abominable.
I am dying to scream out
My distress they would not hear at all,
This painful feeling of helplessness.
As the plague defeats the sunlight,
The perfume of death still spreads out,
All over the once sacred land,
Just not sensible ever.
And there echoes another bloody wail far beyond.
Wish it were a nightmare, yet hopeless,
And the reality could neither be worse or better.
The rueful deceased have yet to find their shelter.
Perfume de la Muerte
Dios nunca ha estado muerto, ni nacido
Pues su divinidad no habría permitido
Que toda esta suciedad y miseria se desatara aquí.
Aquellos disfrazados de hombres santos
Dejan que otros sufran y anhelen la muerte
En lugar de soportar tal dolor por sobrevivir,
Para cumplir sus propios deseos retorcidos.
Con la conciencia enterrada en el olvido,
Se apatizan a sí mismos y sonríen
Obscenos, feos y abominables.
Muero por gritar
Mi angustia que ellos no escucharían en absoluto,
Este doloroso sentimiento de impotencia.
Mientras la plaga vence a la luz del sol,
El perfume de la muerte aún se propaga,
Por toda la tierra una vez sagrada,
Simplemente no sensato nunca.
Y resuena otro grito sangriento más allá.
Ojalá fuera una pesadilla, pero es inútil,
Y la realidad no podría ser ni peor ni mejor.
Los difuntos desdichados aún no encuentran su refugio.