Vuk
idem polako
sluzav mi je trag
pipnem si leða
koji mi je vrag?
isklesano lice
pleæa od papira
a ispod šešira
mrak
vlažnu veèer gazim sam
bledi mesec pozdravljam
ide zima, laju psi
u magli smo zgubleni
sve se posle zbira
tu ispod šešira
grad
mi ne da mira
dim iz birtija i neon
i on
još mi srce dira
laki korak cura i parfem
pardon
prvih pet-šest èaša
još se ruka moja trese
a kad desetu
prinese
srce igra
oèi krijese
vuk
postajem vuk
plavih nakaza iz mraka
ja se bogme veæ ne bojim
oštrim okom ovce brojim
pod šeširom zvijezde rojim
vuk
jednom rijeèju - vuk
kako preti kuæa klopka
i prokleti trezni sati
ko æe meni nade dati
put
da naðem put
pod šeširom
zadnje zvijezde
gasnu
idem polako
sluzav mi je trag
pipnem si leða
koji mi je vrag?
isklesano lice
pleæa od papira
a ispod šešira
mrak
Lobo
idem despacio
rastro resbaladizo
toqué mi espalda
¿quién demonios soy?
rostro esculpido
hombros de papel
y debajo del sombrero
oscuridad
en la noche húmeda camino solo
saludo a la pálida luna
llega el invierno, ladran los perros
en la niebla estamos perdidos
todo se aclara después
ahí debajo del sombrero
la ciudad
no me da paz
ehumo de bares y neón
y él
todavía me conmueve el corazón
el paso ligero de una chica y perfume
perdón
los primeros cinco o seis tragos
mi mano aún tiembla
y cuando llega el décimo
el corazón baila
los ojos brillan
lobo
me convierto en lobo
entre las sombras azules
ya no temo, caray
contando ovejas con ojo afilado
bajo el sombrero formo constelaciones
lobo
una palabra - lobo
cómo acecha la trampa de la casa
y los malditos momentos sobrios
quién me dará esperanza
un camino
para encontrar un camino
bajo el sombrero
las últimas estrellas
se apagan
idem despacio
rastro resbaladizo
toqué mi espalda
¿quién demonios soy?
rostro esculpido
hombros de papel
y debajo del sombrero
oscuridad