Amor Idóneo (Cnt. 2:8)
Me encontré una flor
Y me acordé de vos
Y fui a tu casa a buscarte
Como un curso en el campo fui
Y coincidimos en tu ventana
Te di la flor pero ya no olía a nada
Sonreíste y me dijiste
No pasa nada mi amor
Mi amada es mía (mía)
Y yo soy suyo (suyo)
Nada me debe más todo le entrego
Y en su belleza está el amor idóneo
Ella es tan linda, sí
Entre lirios te escondiste
Riéndote de mí (ay de mí)
¿Y dónde está la que ama mí alma?
Ahí estás mi amor (ahí estás)
(La rara, La rara)
Geeignete Liebe (Cnt. 2:8)
Ich fand eine Blume
Und dachte an dich
Und ging zu dir nach Hause, um dich zu suchen
Wie ein Kurs im Feld war ich
Und wir trafen uns an deinem Fenster
Ich gab dir die Blume, doch sie roch nach nichts mehr
Du hast gelächelt und mir gesagt
Macht nichts, mein Schatz
Meine Geliebte gehört mir (mir)
Und ich gehöre ihr (ihr)
Sie schuldet mir nichts, ich gebe ihr alles
Und in ihrer Schönheit liegt die geeignete Liebe
Sie ist so schön, ja
Zwischen Lilien hast du dich versteckt
Und lachst über mich (ach über mich)
Und wo ist die, die meine Seele liebt?
Da bist du, mein Schatz (da bist du)
(Die Seltsame, die Seltsame)