Kleine Aster
Ein ersoffener Bierfahrer wurde auf den Tisch gestemmt.
Irgendeiner hatte ihm eine deunkelhellila Aster
zwischen die Zähne geklemmt.
Als ich von der Brust aus
unter der Haut
mit einem langen Messer
Zunge und Gaumen herausschnitt,
muß ich sie angestoßen haben, denn sie glitt
in das nebenliegende Gehirn.
Ich packte sie ihm in die Brusthöhle
zwischen die Holzwolle,
als man zunähte.
Trinke dich satt in deiner Vase!
Ruhe sanft,
kleine Aster!
Pequeña Aster
Un conductor de cerveza ahogado fue colocado sobre la mesa.
Alguien le había colocado una Aster de color morado claro entre los dientes.
Cuando desde el pecho
bajo la piel
con un largo cuchillo
corté la lengua y el paladar,
debo haberla empujado, porque se deslizó
hacia el cerebro contiguo.
La coloqué en su cavidad torácica
entre la lana de madera,
cuando lo cosieron.
¡Embriágate en tu jarrón!
Descansa en paz,
pequeña Aster!
Escrita por: Bruno Kramm / Gottfried Benn