How We Portray
I turn on the TV and lies are on the screen.
The crap they're feeding me can't be reality.
Can I change the world; can I show a better side?
I will take my only chance, and I will open up their eyes.
There's got to be another way other than keeping ourselves
how we portray.
I go on with my day, the very same old way.
I curse with every turn, these jerks, when will they learn?
Can't I get one damn smile; can't I find one friendly face?
I will take my only chance, and I will open up their eyes.
There's got to be another way other than keeping ourselves
how we portray.
There is a man on the corner, right by your side with a gun.
Do you stare in his eyes? Do you look the other way.
Do you push him, do you shove him, do you treat him just like me?
Will you regret your attitude when he points his gun at you?
Is this what it takes to make you change your ways?
I will take my only chance, and I will open up their eyes.
There's got to be another way other than keeping ourselves
how we portray.
Cómo Nos Representamos
Enciendo la televisión y las mentiras están en la pantalla.
La porquería que me están dando no puede ser realidad.
¿Puedo cambiar el mundo; puedo mostrar un lado mejor?
Tomaré mi única oportunidad, y abriré sus ojos.
Debe haber otra forma que no sea mantenernos
como nos representamos.
Sigo con mi día, de la misma manera de siempre.
Maldigo en cada giro, a estos idiotas, ¿cuándo aprenderán?
¿No puedo conseguir una maldita sonrisa; no puedo encontrar una cara amigable?
Tomaré mi única oportunidad, y abriré sus ojos.
Debe haber otra forma que no sea mantenernos
como nos representamos.
Hay un hombre en la esquina, justo a tu lado con un arma.
¿Lo miras a los ojos? ¿Miras hacia otro lado?
¿Lo empujas, lo golpeas, lo tratas como a mí?
¿Te arrepentirás de tu actitud cuando apunte su arma hacia ti?
¿Es esto lo que se necesita para que cambies tus formas?
Tomaré mi única oportunidad, y abriré sus ojos.
Debe haber otra forma que no sea mantenernos
como nos representamos.