Cory in the house
Whoo! Yeahh!
Yea. What's up?
Go Cory! (Go Go!) Go Cory! (Go Go!) (Go Go!)
Listen up. Here we go!
I'm the new kid, moving in, getting it done.
And I'm officially the convidate for heve some fun.
You know.
(You better calm down Cory) (Yea, Yea)
I'm talking 'bout an all-out party
and we're getting it started.
Mr. President, you mind some electric guitar?
Washington, D.C. will never be the same.
Cuz we've got Cory, Cory, Cory in the House.
Yea. It's a party every week baby.
Cory, Cory, Cory check it out.
That's right I'm in the House.
He's gonna shake it up and change it. (Shake it up).
Take it all and rearrange it. (Just a little bit).
Got a new plan. Hey Uncle Sam! (Look out now).
We've got Cory in the House. (Party!).
Cory in the House! (I'm your man!)
Cory à la maison
Ouais ! Ouais !
Ouais. Quoi de neuf ?
Vas-y Cory ! (Vas-y vas-y !) Vas-y Cory ! (Vas-y vas-y !) (Vas-y vas-y !)
Écoutez bien. C'est parti !
Je suis le nouveau, j'emménage, je fais le job.
Et je suis officiellement le candidat pour m'éclater.
Tu sais.
(Tu ferais mieux de te calmer Cory) (Ouais, ouais)
Je parle d'une fête de folie
et on commence tout de suite.
Monsieur le Président, ça te dérange un peu la guitare électrique ?
Washington, D.C. ne sera plus jamais pareil.
Parce qu'on a Cory, Cory, Cory à la maison.
Ouais. C'est la fête chaque semaine bébé.
Cory, Cory, Cory, regarde ça.
C'est ça, je suis à la maison.
Il va tout déchirer et changer la donne. (Tout déchirer).
Tout prendre et réorganiser. (Juste un peu).
J'ai un nouveau plan. Hé oncle Sam ! (Attention maintenant).
On a Cory à la maison. (Fête !).
Cory à la maison ! (Je suis ton homme !)