A BURRIÑA
A miña burriña
Cando vai pró muíño
Vai enfariñada
Cheíña de frío
E mais de xiada
Cando vai pró muíño
Vai chea de frío
Toda enfariñada
A miña burriña
Sempre vai cargada
Vai entrada ben a noite
Cando xa non hai nin lúa
María miña, tu nun durmes
Segues a tecerme a muda
Ollos negros, pel morena
Do traballo está tiznada
Cando todos van durmir-e
Tu segues atarefada
María, miña María
María miña del alma
Volves de lavar no río
Volves coa cara mollada
María, miña María
María miña del alma
Volves de lavar no río
Volves coa cara mollada
A miña burriña
Cando vai pró muíño
Vai enfariñada
Cheíña de frío
E mais de xiada
Cando vai pró muíño
Vai chea de frío
Toda enfariñada
A miña burriña
Sempre vai cargada
MEIN ESEL
Mein Esel
Wenn er zur Mühle geht
Ist er voller Mehl
Ganz kalt und fröstelnd
Und auch gefroren
Wenn er zur Mühle geht
Ist er ganz kalt
Voll mit Mehl
Mein Esel
Ist immer beladen
Es wird schon spät in der Nacht
Wenn der Mond nicht mehr scheint
Maria, meine, du schläfst nicht
Du webst mir weiter die Wäsche
Schwarze Augen, braune Haut
Von der Arbeit ist sie schmutzig
Wenn alle schlafen gehen
Bist du weiter beschäftigt
Maria, meine Maria
Maria, mein Herz
Kommst vom Waschen im Fluss zurück
Kommst mit nassem Gesicht zurück
Maria, meine Maria
Maria, mein Herz
Kommst vom Waschen im Fluss zurück
Kommst mit nassem Gesicht zurück
Mein Esel
Wenn er zur Mühle geht
Ist er voller Mehl
Ganz kalt und fröstelnd
Und auch gefroren
Wenn er zur Mühle geht
Ist er ganz kalt
Voll mit Mehl
Mein Esel
Ist immer beladen