395px

Padrenuestro a un campesino

Dean Reed

Vaterunser an einen Bauern

Bauer steh auf, zum Berg hebe die Augen.
Dort kommt der Wind her, das Wasser und auch die Sonne.
Atme und lebe, bestimm dem Fluss die Wege.
Über dein Leben verfüge endlich selber.

Bauer steh auf, erkenne deine Hände.
Leg sie verschworen und brüderlich in meine.
Dass uns das Blut eint, so stark wie der Gedanke,
Bauer wir kämpfen schon heute, nicht erst morgen.

Wer kann uns befreien von unserem Elend, wenn nicht wir selber.
Selber holen wir uns die Gleichheit und das Recht.
Ehe der Sturm losbricht erhebe dich Nachbar,
wärme dich am Feuer und greif nach dem Gewehr.

Wie du sie dir vorgestellt hast wird deine Erde.
Gib du zum Kämpfen deine Kraft und deinen Mut.
Ehe der Sturm losbricht erhebe dich Nachbar,
wärme dich am Feuer und greif nach dem Gewehr.

Bauer steh auf, erkenne deine Hände.
Bauer steh auf, erkenn deine Genossen,
deinesgleichen im Leben und im Sterben,
in jeder Stunde, im Kampf und bis zum Tod,
bis zum Tod, bis zum Tod.

Padrenuestro a un campesino

Campesino, levántate, mira hacia la montaña.
De allí viene el viento, el agua y también el sol.
Respira y vive, marca el camino del río.
Finalmente toma el control de tu vida.

Campesino, levántate, reconoce tus manos.
Únelas en un pacto fraternal con las mías.
Que nuestra sangre nos una, tan fuerte como el pensamiento,
Campesino, luchamos hoy, no mañana.

¿Quién puede liberarnos de nuestra desgracia, si no nosotros mismos?
Nosotros mismos buscamos la igualdad y la justicia.
Antes de que estalle la tormenta, levántate vecino,
calientate junto al fuego y toma el rifle.

Tu tierra será como la imaginaste.
Da tu fuerza y valentía para luchar.
Antes de que estalle la tormenta, levántate vecino,
calientate junto al fuego y toma el rifle.

Campesino, levántate, reconoce tus manos.
Campesino, reconoce a tus camaradas,
de tu misma condición en la vida y en la muerte,
en cada hora, en la lucha y hasta la muerte,
hasta la muerte, hasta la muerte.

Escrita por: