Willie and Mary
Willie And Mary
As Willie and Mary met by the seaside
A long farewell for to take
Said Mary to Willie, "If you go away
I'm afraid my poor heart, it might break"
"Oh don't be afraid, dearest Mary," he said
As he clasped his fond maid to his side
"In my absence don't mourn, for when I return
I will make you, sweet Mary, my bride"
Seven long years had passed and no word at last
Mary stood by her own cottage door
A beggar came by with a patch on his eye
Bedraggled and ragged and tore
"Your charity, fair maid, bestow upon me
Your fortune I'll tell you beside
Your lad that you mourn will never return
To make little Mary his bride"
She slipped and she started, saying, "All that I have
It's freely to you I will give
If you tell me true what I now ask of you
Is my Willie dead or alive?"
"He's living," said he, "though in sad poverty
And shipwrecked he has been beside
When he'd money untold and pockets of gold
He'd have made little Mary his bride"
"Then if he is dead, no other I'll wed
No other I'll have by my side
For in riches though rolled or covered with gold
He'd have made his own Mary his bride"
Then the patch off his eye the old beggar let fly
His old coat and crutches beside
And in sailor's blue clothes and with cheeks like the rose
It was Willie who stood by her side
"Oh don't be afraid, dearest Mary," he said
"It was only your faith that I tried
To the church we'll away by the break of the day
And I'll make little Mary my bride"
Willie und Mary
Willie und Mary
Als Willie und Mary am Meer sich trafen
Ein langes Abschiednehmen stand bevor
Sagte Mary zu Willie: "Wenn du gehst,
Fürchte ich, mein armes Herz könnte zerbrechen."
"Oh, fürchte dich nicht, liebste Mary," sprach er
Als er sein geliebtes Mädchen an seine Seite zog
"In meiner Abwesenheit trauere nicht, denn wenn ich zurückkomme
Werde ich dich, süße Mary, zur Frau nehmen."
Sieben lange Jahre waren vergangen, und kein Wort kam
Mary stand an ihrer eigenen Haustür
Ein Bettler kam vorbei mit einem Pflaster auf dem Auge
Zerzaust und zerlumpt und zerrissen
"Deine Wohltätigkeit, schöne Maid, schenk mir
Ich werde dir dein Schicksal erzählen, hier bei mir
Dein Junge, um den du trauerst, wird nie zurückkehren
Um kleine Mary zu seiner Braut zu machen."
Sie zuckte zusammen und begann zu sagen: "Alles, was ich habe,
Will ich dir gerne geben
Wenn du mir wahrhaftig sagst, was ich dich frage
Ist mein Willie tot oder lebt er noch?"
"Er lebt," sagte er, "obwohl in trauriger Armut
Und Schiffbruch hat er erlitten, das ist kein Spaß
Als er unzählige Münzen und Taschen voller Gold hatte
Hätte er kleine Mary zur Frau genommen."
"Wenn er also tot ist, werde ich keinen anderen heiraten
Keinen anderen will ich an meiner Seite
Denn in Reichtum, ob gerollt oder mit Gold bedeckt
Hätte er seine eigene Mary zur Frau genommen."
Dann ließ der alte Bettler das Pflaster von seinem Auge fallen
Seinen alten Mantel und die Krücken daneben
Und in blauer Matrosenbekleidung und mit Wangen wie die Rose
Stand Willie an ihrer Seite.
"Oh, fürchte dich nicht, liebste Mary," sprach er
"Es war nur dein Glaube, den ich geprüft habe
Zur Kirche werden wir bei Tagesanbruch gehen
Und ich werde kleine Mary zur Frau nehmen."