Weakmeat Vortex
When spoken wells the blood off the veins
Spilling, streaming, pouring to parch.
Indeceased, dreaming
Sever and decapitate limbs,
Way back is known
No sweaty bed,
no decaying coffin,
No fear,
no death,
no names,
no words,
no fear
Where may I astray
Cured off the pain and life
Emotions calm,
Vacant of anger and regret without gazes of hope
Wasting facilitation
Wasting vexation.
Triumph is nothing
Being, won't decay
Suffer, away.
Vórtice de Carne Débil
Cuando hablan los pozos la sangre de las venas
Derramándose, fluyendo, vertiendo para secar.
Indecesado, soñando
Seccionar y decapitar miembros,
El camino de regreso es conocido
Sin sudor en la cama,
sin ataúd en descomposición,
sin miedo,
sin muerte,
sin nombres,
sin palabras,
sin miedo
¿Dónde puedo extraviarme?
Curado del dolor y la vida
Emociones tranquilas,
vacías de ira y arrepentimiento sin miradas de esperanza
Desperdiciando facilitación
Desperdiciando vexación
El triunfo no es nada
Ser, no se descompondrá
Sufrir, lejos.