Devouring Famine
Listen to the breathing of that which in sick delectation
And devouring famine restores the new order
By contamination and incubation
Unity restored in imperious necessity
What a vertigo under the vault of the crimson sky!
L'exclusion inconcevable d'une seule ame serait un danger pour l'Harmonie
éternelle.
I am an accomplice and my disheveled laughters and moans
Are of the same essence as the fervour of a Saint
It is senseless to fight against this infinite stream
Behind this threshold life exhausts itself, loses itself
Rejoice, for tonight it is an eerie birth that we celebrate!
And with dusk, as shadows slowly recover the land
The most extreme solitude drapes the shoulders
Of a distant silhouette bearing a glacial emptiness
Laden like a luminous storm in which sun and lightening are prolonged
A wound through which, hastening from all points of the universe
Desolation spreads in choatich convulsions
Devorando Hambre
Escucha la respiración de aquello que en deleite enfermizo
Y el hambre devoradora restaura el nuevo orden
Por contaminación e incubación
Unidad restaurada en imperiosa necesidad
¡Qué vértigo bajo la bóveda del cielo carmesí!
La exclusión inconcebible de un solo alma sería un peligro para la Armonía
eterna.
Soy cómplice y mis risas y gemidos desaliñados
Son de la misma esencia que el fervor de un Santo
Es absurdo luchar contra esta corriente infinita
Detrás de este umbral la vida se agota, se pierde
¡Regocíjate, pues esta noche es un nacimiento siniestro que celebramos!
Y con el crepúsculo, mientras las sombras recuperan lentamente la tierra
La soledad más extrema envuelve los hombros
De una silueta distante que lleva un vacío glacial
Cargado como una tormenta luminosa en la que el sol y los relámpagos se prolongan
Una herida a través de la cual, apresurándose desde todos los puntos del universo
La desolación se propaga en convulsiones caóticas