Buckle Up
Country cousins stepping out on city sides want to warm
you and wish you a lovely time.
Dirty dozens gonna push their pistols, gonna pull
their pride.
Oh so friendly flirties change their partners choose
up sides.
Buckle up your seat belt baby.
It's gonna be a bumpy ride.
Buckle up your sweet self sugar.
You drive me crazy ya fly me high.
Re re repercussions, echo and the reverbs sigh.
Careless caution, it's not the case but what's inside.
What can pass for safety measures?
You can tell 'em not to wreck your treasures.
No this time, not ever, not next time.
Make secure some sons and lovers.
It's all made clear with see-thru covers.
We're too close, too close for comfort now!
Buckle up that seat belt baby, it's gonna be a bumpity
bump.
Buckle up your sweet self sugar, you drive me crazy
and I jumpity jump!
Yeah you got to do it.
Yeah there's nothing to it.
It's the law!
Pull over, coming up on some bad road.
Abrocha el cinturón
Primos del campo saliendo en la ciudad quieren calentarte
y desearte un buen momento.
Docenas sucias van a empuñar sus pistolas, van a sacar
su orgullo.
Oh tan amigables coquetos cambian de pareja eligen
bandos.
Abrocha tu cinturón de seguridad, bebé.
Va a ser un viaje accidentado.
Abrocha tu dulce ser, azúcar.
Me vuelves loco, me haces volar alto.
Re re repercusiones, eco y suspiro de los ecos.
Cautela descuidada, no es el caso pero lo que hay dentro.
¿Qué puede pasar por medidas de seguridad?
Puedes decirles que no arruinen tus tesoros.
No esta vez, nunca, ni la próxima vez.
Asegura algunos hijos y amantes.
Todo queda claro con cubiertas transparentes.
¡Estamos demasiado cerca, demasiado cerca para estar cómodos ahora!
¡Abrocha ese cinturón de seguridad, va a ser un
bacheo bache!
Abrocha tu dulce ser, azúcar, me vuelves loco
¡y salto y salto!
Sí, tienes que hacerlo.
Sí, no hay nada que hacer.
¡Es la ley!
Detente, acercándonos a un mal camino.