S'il vous plait
På landlov en kveld i en fransk liten by
Jeg vandret omkring på en mørk aveny
Da så jeg et sted der i lyktenes skinn
Og jeg tenkte jeg kan jo gå inn
Slik kom jeg engang til Café de la Paix
Der satt en pike med café au lait
Jeg sa je voulait vil gjerne sitte ned
Hun smilte søtt diskret ah s'il vous plait
Jeg håpet på en lett og kvikk suksess
For sant å si så er jeg vant til det
Så jeg sto opp og smilte pent idet
Jeg bukket exusez-moi s'il vous plait
Skjønne mamselle tør jeg be om en ørliten dans
Hun svarte gjerne men hva gjør vi med Frans
For der kom Frans hun var forlovet med
At han var svært sjalu var lett og se
De aner ikke hvor nervøs jeg ble
Da han sa attendez m'sieu s'il vous plait
Jeg vil dem nu på flekken skyte ned
De kan få velge selv hvor det skal skje
Vil du ha hull i hodet eller kne
Eller et annet sted m'sieu s'il vous plait
Por favor
En permiso una noche en un pequeño pueblo francés
Caminaba por una avenida oscura
Cuando vi un lugar brillando en las luces
Y pensé que podría entrar
Así llegué una vez al Café de la Paz
Donde una chica estaba con café con leche
Dije que me gustaría sentarme
Ella sonrió dulcemente discretamente ah por favor
Esperaba un éxito fácil y rápido
Por decir la verdad, estoy acostumbrado a eso
Así que me levanté y sonreí amablemente mientras
Me incliné disculpe por favor
Bella señorita, ¿puedo pedirte un pequeño baile?
Ella respondió con gusto, pero ¿qué hacemos con Frans?
Porque allí llegó Frans, ella estaba comprometida con él
Era fácil ver que era muy celoso
Ellos no tenían idea de lo nervioso que me puse
Cuando él dijo espere señor por favor
Quiero dispararles en el acto
Pueden elegir dónde quieren que suceda
¿Quieres un agujero en la cabeza o en la rodilla?
O en otro lugar señor por favor