Je Passe à La Télé
J'ai mal et je ne sais pas vraiment à qui parler
Ce soir, c'est le grand soir où je vais pouvoir tout déballer
Demain, ça c'est sûr, y en a qui viendront me charrier
Et j'ai mis ma plus belle robe
Je me suis fait coiffer
"Un cas exemplaire de solitude", voilà ce que je suis
C'est pour ça qu'ils m'ont prise, en plus je me situe "vieille"
Ce soir, je passe à la télé
J'y vais pas pour pleurer
Juste pour la compagnie
Lumière ! Ça fait drôle, et pourtant c'est ça que je désirais
Briller ! D'habitude, mon soleil est du genre voilé
{Refrain:}
J' voudrais, c'est vrai, être quelqu'un d'autre
Changer de peau, pourquoi pas la vôtre ?
Monsieur, regardez-moi bien dans les yeux
Monsieur, regardez le peu que j'ai
Le peu que j'ai
Ce soir, je passe à la télé
J'y vais pas pour pleurer
Juste pour la compagnie
Je n' demande pas l'amour
Je passe à la télé
Et pour l'éternité
Toujours j'existerai
Je n' demande pas l'amour
{au Refrain}
Je n' demande pas l'amour
J'ai mal et je ne sais pas vraiment à qui parler
Aparezco en la Televisión
Tengo dolor y realmente no sé con quién hablar
Esta noche es la gran noche donde podré contar todo
Mañana, seguro, vendrán a burlarse de mí
Y me puse mi vestido más bonito
Me peiné
'Un caso ejemplar de soledad', eso es lo que soy
Por eso me eligieron, además me consideran 'vieja'
Esta noche, aparezco en la televisión
No voy a llorar
Solo por la compañía
¡Luces! Se siente extraño, y sin embargo, es lo que deseaba
¡Brillar! Por lo general, mi sol está algo nublado
{Estribillo:}
Quisiera, es cierto, ser alguien más
Cambiar de piel, ¿por qué no la tuya?
Señor, mírame fijamente a los ojos
Señor, mira lo poco que tengo
Lo poco que tengo
Esta noche, aparezco en la televisión
No voy a llorar
Solo por la compañía
No pido amor
Aparezco en la televisión
Y por la eternidad
Siempre existiré
No pido amor
{al Estribillo}
No pido amor
Tengo dolor y realmente no sé con quién hablar