Le monsieur aux lilas
Un vieux monsieur décoré d'une fleur se promène
Près d'la Seine, Cours-la-Reine
Le vieux monsieur ne dit rien mais du bout de sa canne
Il enflamme Notre-Dame
Ce vieux monsieur on l'appelle le printemps de Paname
Bichonné, pomponné, parfumé, du lilas plein les bras
Dans sa promenade, le Luxembourg, Verlaine
Dans son programme, deux mots d'amour : je t'aime
A petit pas, le bonhomme s'en va en jetant ses lilas à tout le monde
Et grâce à lui l'amoureux du samedi a fleuri son amour ébloui
Un vieux monsieur décoré d'une fleur se promène
Près d'la Seine, Cours-la-Reine
Le vieux monsieur ne dit rien mais du bout de sa canne
Il enflamme Notre-Dame
Ce vieux monsieur on l'appelle le printemps de Paname
Bichonné, pomponné, parfumé, il sourit à la vie
Et voilà c'est comme ça qu'il y a des beaux jours à Paris !
Et voilà c'est comme ça qu'il y a des beaux jours à Paris !
El caballero de los lirios
Un viejo caballero adornado con una flor pasea
Cerca del Sena, en el Cours-la-Reine
El viejo caballero no dice nada, pero con el extremo de su bastón
enciende Notre-Dame
A este viejo caballero lo llaman la primavera de Panamá
Cuidado, perfumado, con lilas en los brazos
En su paseo, el Luxemburgo, Verlaine
En su programa, dos palabras de amor: te amo
A paso lento, el hombre mayor se va arrojando sus lilas a todos
Y gracias a él, el amante del sábado ha florecido su amor deslumbrado
Un viejo caballero adornado con una flor pasea
Cerca del Sena, en el Cours-la-Reine
El viejo caballero no dice nada, pero con el extremo de su bastón
enciende Notre-Dame
A este viejo caballero lo llaman la primavera de Panamá
Cuidado, perfumado, sonríe a la vida
¡Y así es como hay días hermosos en París!
¡Y así es como hay días hermosos en París!