Lisboa não é a cidade perfeita
'Inda bem que o tempo passou
e o amor que acabou não saiu.
'Inda bem que há um fado qualquer
que diz tudo o que a vida não diz.
Ainda bem que Lisboa não é
a cidade perfeita p'ra nós.
Ainda bem que há um beco qualquer
que dá eco a quem nunca tem voz.
'Inda agora vi a louca sozinha a cantar,
do alto daquela janela.
Há noites em que a saudade me deixa a pensar:
Um dia juntar-me a ela.
Um dia cantar…
como ela.
'Inda bem que eu nunca fui capaz
de encontrar a viela a seguir.
'Inda bem que o Tejo é lilás
e os peixes não param de rir.
Ainda bem que o teu corpo não quer
embarcar na tormenta do réu.
Ainda bem se o destino quiser
esta trágica historia, sou eu.
'Inda agora vi a louca sozinha a cantar,
do alto daquela janela.
Há noites em que a saudade me deixa a pensar:
Um dia juntar-me a ela.
Um dia cantar…
como ela.
Lissabon ist nicht die perfekte Stadt
'Es ist gut, dass die Zeit vergangen ist
und die Liebe, die endete, nicht verschwunden ist.
Es ist gut, dass es irgendein Fado gibt,
das alles sagt, was das Leben nicht sagt.
Es ist gut, dass Lissabon nicht die
perfekte Stadt für uns ist.
Es ist gut, dass es irgendeine Gasse gibt,
die denjenigen ein Echo gibt, die nie eine Stimme haben.
'Gerade jetzt habe ich die Verrückte allein singen sehen,
von hoch oben aus diesem Fenster.
Es gibt Nächte, in denen die Sehnsucht mich zum Nachdenken bringt:
Eines Tages werde ich mich ihr anschließen.
Eines Tages singen…
wie sie.
'Es ist gut, dass ich nie in der Lage war,
die nächste Gasse zu finden.
Es ist gut, dass der Tejo lilafarben ist
und die Fische nicht aufhören zu lachen.
Es ist gut, dass dein Körper nicht will,
in den Sturm des Angeklagten einzutauchen.
Es ist gut, wenn das Schicksal will,
diese tragische Geschichte bin ich.
'Gerade jetzt habe ich die Verrückte allein singen sehen,
von hoch oben aus diesem Fenster.
Es gibt Nächte, in denen die Sehnsucht mich zum Nachdenken bringt:
Eines Tages werde ich mich ihr anschließen.
Eines Tages singen…
wie sie.