Entre Alvalade e as Portas de Benfica
Entra sempre em Campolide
Vem sentar-se à minha frente
E algo me diz que ele anda triste
Pela forma como insiste
Em olhar-me indiferente
E algo me diz que ele anda triste
Pelo forma como insiste
Em olhar-me indiferente
Quando deita para a rua
Os seus tristes olhos frios
Juro ouvir animais do zoo
Tilintar atrás do muro
Quando passa Sete Rios
Juro ouvir animais do zoo
Tilintar atrás do muro
Quando passa Sete Rios
Já pensei meter conversa
Perguntar-lhe pela vida
Mas acho que uma vida não cabe
No percurso entre Alvalade
E as Portas de Benfica
Mas acho que uma vida não cabe
No percurso entre Alvalade
E as Portas de Benfica
Só resta esperar que ele repare
No meu triste e frio olhar
Que eu adio a saida.
Zwischen Alvalade und den Toren von Benfica
Er kommt immer nach Campolide
Setzt sich vor mich hin
Und irgendetwas sagt mir, dass er traurig ist
Weil er so beharrlich
Mich gleichgültig anschaut
Und irgendetwas sagt mir, dass er traurig ist
Weil er so beharrlich
Mich gleichgültig anschaut
Wenn er seine kalten, traurigen Augen
Auf die Straße richtet
Schwöre ich, Tiere aus dem Zoo zu hören
Hinter der Mauer klirren
Wenn er an Sete Rios vorbeigeht
Schwöre ich, Tiere aus dem Zoo zu hören
Hinter der Mauer klirren
Wenn er an Sete Rios vorbeigeht
Ich habe schon überlegt, ein Gespräch zu beginnen
Ihn nach dem Leben zu fragen
Aber ich glaube, ein Leben passt nicht
In den Weg zwischen Alvalade
Und den Toren von Benfica
Aber ich glaube, ein Leben passt nicht
In den Weg zwischen Alvalade
Und den Toren von Benfica
Es bleibt nur zu hoffen, dass er bemerkt
Meinen traurigen und kalten Blick
Dass ich den Aufbruch hinauszögere.