Righteous Night
Tell me, do you fly in your dreams? Yeah.
And uh, tell me, are you paralyzed when you scream.
Do you rise to the ceiling and look down on your bed?
You break a sweat, you realize that you ain't dead, yet.
It was a righteous night, and I slept with all my eyes.
It was a righteous night, then I took flight.
Tell me, do they think that your mad?
And uh, tell me do they think that your sad?
Something strange, you just can't explain. No.
You close your eyes, you want it to happen again
It was a righteous night, and I slept with all my eyes.
It was a righteous night, then I took flight.
I'm sleepy, sleepy.
I'm dreaming, dreaming.
Tossing, turning
Flying. Flying.
It was a righteous night, and I slept with all my eyes.
It was a righteous night, then I took flight
Noche Justa
Dime, ¿vuelas en tus sueños? Sí.
Y eh, dime, ¿te quedas paralizado cuando gritas?
¿Te elevas al techo y miras hacia abajo en tu cama?
Sudas, te das cuenta de que aún no estás muerto.
Fue una noche justa, y dormí con todos mis ojos abiertos.
Fue una noche justa, luego despegué.
Dime, ¿creen que estás loco?
Y eh, ¿creen que estás triste?
Algo extraño, simplemente no puedes explicar. No.
Cierras los ojos, quieres que vuelva a suceder.
Fue una noche justa, y dormí con todos mis ojos abiertos.
Fue una noche justa, luego despegué.
Estoy soñoliento, soñoliento.
Estoy soñando, soñando.
Dando vueltas, girando
Volando. Volando.
Fue una noche justa, y dormí con todos mis ojos abiertos.
Fue una noche justa, luego despegué