Jonas
And the word of the lord came to jonah, the son of amittai, saying,
2 up! go to nineveh, that great town, and let your voice come to it; for their evil-doing has come up before me.
3 and jonah got up to go in flight to tarshish, away from the lord; and he went down to joppa, and saw there a ship going to tarshish: so he gave them the price of the journey and went down into it to go with them to tarshish, away from the lord.
4 and the lord sent out a great wind on to the sea and there was a violent storm in the sea, so that the ship seemed in danger of being broken.
5 then the sailors were full of fear, every man crying to his god; and the goods in the ship were dropped out into the sea to make the weight less. but jonah had gone down into the inmost part of the ship where he was stretched out in a deep sleep.
6 and the ship's captain came to him and said to him, what are you doing sleeping? up! say a prayer to your god, if by chance god will give a thought to us, so that we may not come to destruction.
7 and they said to one another, come, let us put this to the decision of chance and see on whose account this evil has come on us. so they did so, and jonah was seen to be the man.
8 then they said to him, now make clear to us what is your work, and where you come from? what is your country, and who are your people?
9 and he said to them, i am a hebrew, a worshipper of the lord, the god of heaven, who made the sea and the dry land.
10 and the men were in great fear, and they said to him, what is this you have done? for the men had knowledge of his flight from the lord because he had not kept it from them.
11 and they said to him, what are we to do to you so that the sea may become calm for us? for the sea was getting rougher and rougher.
12 and he said to them, take me up and put me into the sea, and the sea will become calm for you: for i am certain that because of me this great storm has come on you.
13 and the men were working hard to get back to the land, but they were not able to do so: for the sea got rougher and rougher against them.
14 so, crying to the lord, they said, give ear to our prayer, o lord, give ear, and do not let destruction overtake us because of this man's life; do not put on us the sin of taking life without cause: for you, o lord, have done what seemed good to you.
15 so they took jonah up and put him into the sea: and the sea was no longer angry.
16 then great was the men's fear of the lord; and they made an offering to the lord and took oaths to him.
17 and the lord made ready a great fish to take jonah into its mouth; and jonah was inside the fish for three days and three nights.
Jonás
Y vino palabra de Jehová a Jonás, hijo de Amitai, diciendo,
¡Levántate! Ve a Nínive, esa gran ciudad, y haz llegar tu voz a ella; porque su maldad ha llegado hasta mí.
Y Jonás se levantó para huir a Tarsis, lejos de Jehová; y descendió a Jope, y encontró allí un barco que iba a Tarsis; así que les pagó el precio del viaje y se embarcó con ellos para ir a Tarsis, lejos de Jehová.
Y Jehová envió un gran viento sobre el mar, y hubo una violenta tormenta en el mar, de modo que el barco parecía estar en peligro de ser destrozado.
Entonces los marineros se llenaron de temor, cada uno clamando a su dios; y arrojaron las mercancías del barco al mar para aligerar la carga. Pero Jonás se había ido al fondo del barco, donde estaba profundamente dormido.
Y el capitán del barco se acercó a él y le dijo: ¿Qué haces durmiendo? ¡Levántate! Ora a tu dios, quizás Dios tenga compasión de nosotros y no perezcamos.
Y se dijeron unos a otros: Vamos, echemos suertes y veamos por causa de quién nos ha venido este mal. Así lo hicieron, y Jonás fue señalado como el responsable.
Entonces le dijeron: Ahora explícanos cuál es tu oficio, y de dónde vienes. ¿Cuál es tu país, y quiénes son tu pueblo?
Y él les respondió: Soy hebreo, adorador del Señor, Dios del cielo, que hizo el mar y la tierra seca.
Y los hombres temieron grandemente, y le dijeron: ¿Qué has hecho? Pues los hombres sabían que huía de Jehová, ya que no se lo había ocultado.
Y le dijeron: ¿Qué debemos hacer contigo para que el mar se calme para nosotros? Porque el mar se agitaba cada vez más.
Y él les dijo: Levántenme y échenme al mar, y el mar se calmará para ustedes; porque yo sé que por mi causa ha venido esta gran tormenta sobre ustedes.
Y los hombres trabajaron arduamente para volver a tierra, pero no pudieron hacerlo; porque el mar se agitaba cada vez más contra ellos.
Entonces, clamando al Señor, dijeron: ¡Escucha nuestra oración, oh Señor, escucha, y no permitas que la destrucción nos alcance por causa de este hombre; no nos imputes el pecado de quitar una vida sin razón: porque tú, oh Señor, has hecho lo que te ha parecido bien.
Así que tomaron a Jonás y lo arrojaron al mar; y el mar ya no estaba enojado.
Entonces los hombres temieron grandemente al Señor; y le ofrecieron sacrificios al Señor e hicieron votos a él.
Y el Señor dispuso que un gran pez se tragara a Jonás; y Jonás estuvo en el vientre del pez tres días y tres noches.