توب الفرح (tub al farah)
ثوب الفرح خيطوا
thawb al-farah khaytū
والله لاجل عينك
wallāh la ajl ʿaynik
واحلف ما يلمس ثوبي
wa aḥlif mā yalmas thawbī
الا ايدينك
illā ʾaydīnik
وحياة غربة هلي
wa ḥayāt ghurba halī
حرة ولبقى حرة
ḥurra wa labqā ḥurra
واعيش انا مع حبك
wa aʿīsh anā maʿ ḥubbik
عالحلوة والمرة
ʿal-ḥalwā wal-murra
ثوب الفرح خيطو
thawb al-farah khayṭū
والله الجل عينك
wallāh al-jal ʿaynik
واحلف ما يلمس ثوبي
wa aḥlif mā yalmas thawbī
الا ايدينك
illā ʾaydīnik
يحرم علي غيرك
yuḥarrim ʿalay ghayrik
يسكن قلبي وروحي
yaskun qalbī wa rūḥī
وانت حبيب العمر
wa anta ḥabīb al-ʿumr
والدوا لجروحي
wal-dawā li-jurūḥī
لا اضل احبك انا
lā aḍall aḥibbuk anā
طول العمر والله
ṭūl al-ʿumr wallāh
والله لو ضهري انحنى
wallāh law ẓahrī inḥanā
عنك مااتخلى
ʿank mā atkhallā
ثوب الفرح خيطوا
thawb al-farah khaytū
والله لاجل عينك
wallāh la ajl ʿaynik
واحلف ما يلمس
wa aḥlif mā yalmas
ثوبي غير الا ايدينك
thawbī ghayr illā ʾaydīnik
El vestido de la alegría
El vestido de la alegría lo cosieron
Y juro que por tus ojos
No dejaré que nadie toque mi vestido
Solo tus manos
Y por la vida de mi hogar
Libre y seguiré libre
Y viviré con tu amor
En lo dulce y en lo amargo
El vestido de la alegría lo cosieron
Y juro que por tus ojos
No dejaré que nadie toque mi vestido
Solo tus manos
Me está prohibido que alguien más
Habite en mi corazón y mi alma
Eres el amor de mi vida
Y la cura para mis heridas
No dejaré de amarte
Toda la vida, lo juro
Y aunque mi espalda se doblegue
De ti no me soltaré
El vestido de la alegría lo cosieron
Y juro que por tus ojos
No dejaré que nadie toque
Mi vestido, solo tus manos