Sargaco Mar
Quando se for esse fim de som
Doida cancao que nao fui eu que fiz
Verde luz, verde cor de arrenbentacao
Sargaco ar, sargaco mar
Deusa de amor, deusa do mar
You me atirar, beber o mar
Alucinado, desesperar
Querer morror para viver com yemanja
Yemanja odo-ia
[Translation (interpretation of lyrics-not verbatim):]
At the edge of life when sound begins to fade
The words of this song are not my own
The green light of the crashing waves
The smell of the sea and the seaweed beckons me
As I languish in the deepness of the water
In my desperate hallucinations
I want to die to live with Yemanja
In my desperate hallucinations
I want to die to live with Yemanja
Sargaco Mar
Cuando llegue el final de este sonido
Loca canción que no fui yo quien hizo
Luz verde, color verde de la arrebentación
Sargazo en el aire, sargazo en el mar
Diosa del amor, diosa del mar
Tú me arrojas, bebo el mar
Alucinado, desesperado
Quiero morir para vivir con Yemanja
Yemanja odo-ia
[Traducción (interpretación de la letra-no literal):]
Al borde de la vida cuando el sonido comienza a desvanecerse
Las palabras de esta canción no son mías
La luz verde de las olas que rompen
El olor del mar y el sargazo me llaman
Mientras languidezco en la profundidad del agua
En mis alucinaciones desesperadas
Quiero morir para vivir con Yemanja
En mis alucinaciones desesperadas
Quiero morir para vivir con Yemanja