395px

En el mar de niebla

Die Puhdys

Im Nebelmeer

Er zieht durch die Nacht, er läuft ohne Ziel.
Nur weg, weiter weg treibt es ihn, wo sie auf ihn warten.
Er sagt auch: Hier sind die Tage so schwer ich gehe wie blind.
Und wenn man ihn stellt, fühlt er sich bedrängt
und fühlt sich zu schwach für die Welt aus Siegen und Schlägen.
Er sagt: Mir ist kalt, das Leben ist schwer und wo führt es mich hin?
Im Nebelmeer. Im Nebelmeer. Im Nebelmeer.

Kann sein, eines Tags gesteht er sich ein, die Kälte um ihn die vertreibt nur eigenes Feuer.
Dann wird er ein Licht, so hell wie der Tag, vertreibt er die Nacht.
Im Nebelmeer. Im Nebelmeer. Im Nebelmeer.

Im Nebelmeer. Im Nebelmeer. Im Nebelmeer.
Im Nebelmeer. Im Nebelmeer. Im Nebelmeer.
Im Nebelmeer. Im Nebelmeer. Im Nebelmeer.
Im Nebelmeer. Im Nebelmeer. Im Nebelmeer.

En el mar de niebla

Él camina por la noche, corre sin rumbo.
Solo huyendo, más lejos lo lleva, donde lo esperan.
Él dice también: Aquí los días son tan pesados, camino como ciego.
Y cuando lo confrontan, se siente acosado
y se siente demasiado débil para el mundo de victorias y golpes.
Él dice: Tengo frío, la vida es difícil y ¿hacia dónde me lleva?
En el mar de niebla. En el mar de niebla. En el mar de niebla.

Puede ser que un día se confiese, el frío a su alrededor solo ahuyenta su propio fuego.
Entonces se convertirá en una luz, tan brillante como el día, ahuyentando la noche.
En el mar de niebla. En el mar de niebla. En el mar de niebla.

En el mar de niebla. En el mar de niebla. En el mar de niebla.
En el mar de niebla. En el mar de niebla. En el mar de niebla.
En el mar de niebla. En el mar de niebla. En el mar de niebla.
En el mar de niebla. En el mar de niebla. En el mar de niebla.

Escrita por: