Day In The Life Of Joel
Chillin' in Salisbury on the corner of Oldstone.
Gotta go out tonight and get some beer.
Natalie called me this morning.
She was buggin' out.
I said to her that, "I don't care.
I'm chillin'."
Rolled out of bed; put on my hat went downstairs; yelled at my dad.
Didn't have no butts, so I had to go.
Got in my car; drove to Texaco.
Didn't have my brand.
I got so pissed.
Got on the phone; called up Chris.
Sometimes I wonder, haven't I suffered enough.
It's just a day in the life of Joel.
Got my bait; my rod.
Gonna catch me some bass.
Well, tonight I hope I catch a piece of ass.
Went to Liberty Lunch to get some 40s for my friends.
I'm the only one with a fake I.D.
Sometimes I wonder, am I having too much fun?
Un Día en la Vida de Joel
Relajándome en Salisbury en la esquina de Oldstone.
Tengo que salir esta noche y conseguir cerveza.
Natalie me llamó esta mañana.
Estaba molesta.
Le dije que, 'No me importa. Estoy tranquilo.'
Salí de la cama; me puse mi gorra, bajé las escaleras; le grité a mi papá.
No tenía cigarrillos, así que tuve que ir.
Subí a mi auto; fui a Texaco.
No tenían mi marca.
Me enojé tanto.
Agarré el teléfono; llamé a Chris.
A veces me pregunto, ¿no he sufrido lo suficiente?
Es solo un día en la vida de Joel.
Agarré mi carnada; mi caña.
Voy a pescar algo de bajo.
Bueno, esta noche espero atrapar algo de acción.
Fui a Liberty Lunch para conseguir unas 40 para mis amigos.
Soy el único con una identificación falsa.
A veces me pregunto, ¿me estoy divirtiendo demasiado?