vanitas
そのときはわかるの
sono toki wa wakaru no
いしきはあるの
ishiki wa aru no
というむいしき
toiu muishiki
さつばつとしたかんじょうを
satsubatsu to shita kanjou wo
りかいできずさまよう もらる
rikai dekizu samayou moraru
おのれのさえねつにひとみをつむり
onore no sae netsu ni hitomi wo tsumuri
どくをまきちらしてはくそをこしらえる
doku wo maki chirashite wa kuso wo koshiraeru
にんげんとはなにかやくもわからずとまどい
ningen to wa nani ka yaku mo wakarazu tomadoi
あざむきうらぎりつづけるそれすらもいしきのそと
azamuki uragiri tsuzukeru sore sura mo ishiki no soto
つみぶかきひびよ
tsumibukaki hibi yo
さびたかこともにありて
sabita kako tomo ni arite
おらかなとびらさえもこじあけてしまえば
oraka na tobira sae mo koji akete shimaeba
ゆめからさめるの
yume kara sameru no
かきむしるとおいかこみじゅくさを
kakimushiru toui kako mijukusa wo
こっぱみじんにきりさいたきさまをべんきにながしてやりたい
koppamijin ni kiri saita kisama wo benki ni nagashite yaritai
そこははきだめのような
soko wa hakidame no you na
すくいがたいりそうかな
sukui gatai risou kana
ひびのあやまちはかえられぬこわいかこ
hibi no ayamachi wa kaerarenu kowai kako
ねむりなさい
nemurinasai
ならくへ
naraku he
vanitas
En ese momento lo entenderás
¿Hay conciencia?
Esa conciencia ilusoria
Vagando sin comprender la sensación de descomposición
Cerrando los ojos ante tu propia fiebre
Esparciendo veneno y fabricando basura
Sin entender qué es la humanidad, confundido
Engañado, traicionado, continuando incluso eso está más allá de la conciencia
En un mundo lleno de grietas
Donde incluso hay recuerdos oxidados
Si logras abrir incluso las puertas cerradas
Despertarás de un sueño
Arrancando la piel de la realidad lejana
Quiero derramar lágrimas por la figura destrozada en pedazos
Ese lugar es como un agujero
Un laberinto difícil de escapar
Los errores del pasado no se pueden corregir, un pasado aterrador
Duerme
Hacia la tranquilidad