395px

Stien (Übersetzung)

Dimmu Borgir

Stien (translation)

Forgotten times on Jotuns path
There over high cliffs and mountains
Has marked it with dust and ashes

From when Alders' herds wandered these grounds
Here Gandviks Cave trolls stamped forth
In an evil and large goblin-herd
Where rangers found a big wisdom

About the lands forest-life and dark sides
Here on the path who creeps eternally forth
Between banks where they difficult still

Can be seen in the horizon
So great it must have been
To look out over all this

And to wander so alone and free
An autumn evening in cold and light mist
Like many before me have experienced
And many before me have appreciated

But memories are forgotten as time passes by
And little is here that once were
Here like elsewhere leaves have wizened
But fallen down on a collapsed earth
Where dreams and lives have passed away

But maybe between a rock
Or behind an old buch
Sits still
And waiting

Stien (Übersetzung)

Vergessene Zeiten auf Jotuns Pfad
Dort über hohe Klippen und Berge
Hat es mit Staub und Asche markiert

Von als Alders Herden über diese Böden wanderten
Hier stampften Gandviks Höhlentrolle hervor
In einer bösen und großen Goblin-Horde
Wo Ranger eine große Weisheit fanden

Über das Leben im Wald und die dunklen Seiten
Hier auf dem Pfad, der ewig weiterkriecht
Zwischen Ufern, wo sie schwer zu sehen sind

Kann man am Horizont erblicken
So groß muss es gewesen sein
Über all das hinauszuschauen

Und so allein und frei zu wandern
Einen Herbstabend in kaltem, leichtem Nebel
Wie viele vor mir es erlebt haben
Und viele vor mir es geschätzt haben

Doch Erinnerungen sind vergessen, während die Zeit vergeht
Und wenig ist hier, was einst war
Hier wie anderswo sind die Blätter verwelkt
Doch gefallen auf einen zusammengebrochenen Boden
Wo Träume und Leben vergangen sind

Doch vielleicht zwischen einem Stein
Oder hinter einem alten Buch
Sitzt es still
Und wartet