Stien (translation)
Forgotten times on Jotuns path
There over high cliffs and mountains
Has marked it with dust and ashes
From when Alders' herds wandered these grounds
Here Gandviks Cave trolls stamped forth
In an evil and large goblin-herd
Where rangers found a big wisdom
About the lands forest-life and dark sides
Here on the path who creeps eternally forth
Between banks where they difficult still
Can be seen in the horizon
So great it must have been
To look out over all this
And to wander so alone and free
An autumn evening in cold and light mist
Like many before me have experienced
And many before me have appreciated
But memories are forgotten as time passes by
And little is here that once were
Here like elsewhere leaves have wizened
But fallen down on a collapsed earth
Where dreams and lives have passed away
But maybe between a rock
Or behind an old buch
Sits still
And waiting
Stien (traduction)
Des temps oubliés sur le chemin des Jotuns
Là, au-dessus des falaises et des montagnes
Il a été marqué de poussière et de cendres
Depuis que les troupeaux d'Alder erraient sur ces terres
Ici, les trolls de la grotte de Gandvik ont surgi
Dans un grand troupeau de gobelins malfaisants
Où les rangers ont trouvé une grande sagesse
Sur la vie forestière des terres et ses côtés sombres
Ici, sur le chemin qui avance éternellement
Entre les rives où ils peinent encore
On peut les voir à l'horizon
Si grand cela devait être
De contempler tout cela
Et de vagabonder si seul et libre
Un soir d'automne dans la froide brume légère
Comme tant d'autres avant moi l'ont vécu
Et tant d'autres avant moi l'ont apprécié
Mais les souvenirs s'effacent avec le temps qui passe
Et peu de choses restent ici qui étaient autrefois
Ici comme ailleurs, les feuilles ont jauni
Mais sont tombées sur une terre effondrée
Où les rêves et les vies se sont évanouis
Mais peut-être entre une pierre
Ou derrière un vieux buisson
Il reste encore
Et attend.