Anvil Chandelier
The passing hours of life
numb the pain of the pounding fists of consequence swelling on my skin
the festering wounds of desire I have yet to obtain
makes it hard to see the truth yet still I strain
the faint promise of a future and thins
I never had lies fed where I was still pondering
the youth stolen from me and now i relize all i could have had
and now you tell me all i could have had
and now you give me all i could have had
but i dont want it anymore
I don't want it anymore
I don't need it anymore
No more hope just closed doors
and as we walk into oblivion
every step is a reminder of passing hours
of passing days
of passing lives
of passing away
Candelabro de yunque
Las horas que pasan de la vida
adormecen el dolor de los puños golpeadores de la consecuencia hinchándose en mi piel
las heridas supurantes del deseo que aún no he logrado obtener
hacen difícil ver la verdad, pero aún así me tenso
la débil promesa de un futuro se desvanece
nunca tuve mentiras alimentadas mientras aún reflexionaba
la juventud robada de mí y ahora me doy cuenta de todo lo que podría haber tenido
y ahora me dices todo lo que podría haber tenido
y ahora me das todo lo que podría haber tenido
pero ya no lo quiero más
Ya no lo quiero más
Ya no lo necesito más
No más esperanza, solo puertas cerradas
y mientras caminamos hacia la nada
cada paso es un recordatorio de las horas que pasan
de los días que pasan
de las vidas que pasan
de pasar lejos