Sobrio a las piñas
Hay novedades
en el titular
éxodo hepático
a la frontera con capital.
Charter de bebés
hacia ese bao
ensordecido de ingresos brutos
beso el andén.
Quién se ha tomado todo el vino?
quién se ha tomado todo el vino?
Sobrio a las piñas
dejo la flor
rush en la boca
paz en el colon se amilanó.
No hay más lagunas
ni botelleros
no hay más carozos ni correrías
paro el remiss.
Quién se ha tomado todo el vino?
quién se ha tomado todo el vino?
Quién se ha tomado todo el vino?
quién se ha tomado todo el vino?
quién se ha tomado todo el vino?
quién se ha tomado todo el vino?
Se ha tomado todo el vino?
se ha tomado todo el vino?
se ha tomado todo el vino?
se ha tomado todo el vino?
Sobre à coups de poing
Il y a des nouvelles
sur le gros titre
exode hépatique
vers la frontière avec la capitale.
Charter de bébés
vers ce bao
assourdissant de revenus bruts
j'embrasse le quai.
Qui a pris tout le vin ?
qui a pris tout le vin ?
Sobre à coups de poing
je laisse la fleur
rush dans la bouche
la paix dans le colon s'est dégonflée.
Il n'y a plus de lagunes
ni de bouteilles
plus de noyaux ni de courses
j'arrête le taxi.
Qui a pris tout le vin ?
qui a pris tout le vin ?
Qui a pris tout le vin ?
qui a pris tout le vin ?
qui a pris tout le vin ?
qui a pris tout le vin ?
A-t-on pris tout le vin ?
A-t-on pris tout le vin ?
A-t-on pris tout le vin ?
A-t-on pris tout le vin ?