Ahora que estás dormida
Ahora que estás dormida
y recorro entre sombras
las luces de tu piel.
Aunque a veces me duelan
las aristas del miedo
que me aleja de ti.
Que corro a buscarte,
que escapo de ti,
que bailo silencios.
Mi niña de siempre,
quizás tu seas lo indispensable,
querida, cierta y puta soledad.
Un paisaje de nieve
se acuna en la niebla
con luces de abril.
Que vive en tus ojos,
llora por las esquinas,
luna de ensoñación.
Atrapado en tu silencio...
Atrapado en tu silencio...
De tercipelo y tristeza
es el sabor de tus besos
cuando rozan mi piel.
Si me va bien contigo
pedacitos de sol
me endulzan las penas.
Que corro a buscarte,
que escapo de ti,
que bailo silencios.
Mi niña de siempre,
quizás tú seas lo indispensable,
querida, cierta y puta soledad.
Un paisaje de nieve
se acuna en la niebla
con luces de abril.
Que vive en tus ojos,
llora por las esquinas,
luna de ensoñación.
Atrapado en tu silencio...
Atrapado en tu silencio...
Jetzt, wo du schläfst
Jetzt, wo du schläfst
und ich durch Schatten wandere
über das Licht deiner Haut.
Obwohl es manchmal schmerzt
an den Kanten der Angst,
die mich von dir entfernt.
Dass ich losrenne, um dich zu suchen,
dass ich vor dir fliehe,
dass ich in Stille tanze.
Mein Mädchen von früher,
vielleicht bist du das Unentbehrliche,
meine Liebe, gewiss und verdammte Einsamkeit.
Eine Schneelandschaft
wiegt sich im Nebel
mit Lichtern des Aprils.
Die in deinen Augen lebt,
weint an den Ecken,
Traummond.
Gefangen in deiner Stille...
Gefangen in deiner Stille...
Aus Samt und Traurigkeit
ist der Geschmack deiner Küsse,
wenn sie meine Haut berühren.
Wenn es mir gut geht mit dir,
versüßen kleine Sonnen
meine Sorgen.
Dass ich losrenne, um dich zu suchen,
dass ich vor dir fliehe,
dass ich in Stille tanze.
Mein Mädchen von früher,
vielleicht bist du das Unentbehrliche,
meine Liebe, gewiss und verdammte Einsamkeit.
Eine Schneelandschaft
wiegt sich im Nebel
mit Lichtern des Aprils.
Die in deinen Augen lebt,
weint an den Ecken,
Traummond.
Gefangen in deiner Stille...
Gefangen in deiner Stille...