395px

Rey Thoeden

Dol Amroth

King Thoeden

From dark Dunharrow in the dim morning
With thane and captain rode Thengel's son:
To Edoras he came, the ancient halls
Of the Mark-wardens mist-enshrouded;
Golden timbers were in gloom mantled.
Farewell he bade to his free people,
Hearth and high-seat, and the hallowed places,
Where long he had feasted ere the light faded.
Forth rode the king, fear behind him,
Fate before him. Fealty kept he;
Oaths he had taken, all fulfilled them.
Forth rode Theoden. Five nights and days
East and onward rode the Eorlingas
Through Folde and Fenmarch and the Firnienwood,
Six thousand spears to Sunlending,
Munburg the mighty under Mindoluin,
Sea-king's city in the South-kingdom
Foe-beleaguered, fire-encircled.
Doom drove them on. Darkness took them,
Horse and horseman; hoofbeats afar
Sank into silence: so the songs tell us.

Rey Thoeden

Desde la oscura Dunharrow en la mañana sombría
Con thane y capitán cabalgó el hijo de Thengel:
A Edoras llegó, los antiguos salones
De los guardianes de la Marca envueltos en niebla;
Maderas doradas estaban envueltas en penumbra.
Se despidió de su pueblo libre,
Hogar y alto asiento, y los lugares sagrados,
Donde había festinado mucho antes de que la luz se desvaneciera.
Cabalgó el rey, el miedo detrás de él,
El destino ante él. Mantuvo fidelidad;
Juramentos había tomado, todos los cumplió.
Cabalgó Theoden. Cinco noches y días
Al este y hacia adelante cabalgaron los Eorlingas
A través de Folde y Fenmarch y el Bosque Firnien,
Seis mil lanzas hacia Sunlending,
Munburg la poderosa bajo Mindoluin,
Ciudad del rey del mar en el reino del sur
Asediada por el enemigo, rodeada de fuego.
El destino los impulsó. La oscuridad los envolvió,
Caballo y jinete; los cascos a lo lejos
Se hundieron en el silencio: así nos cuentan las canciones.

Escrita por: