Desenredo
Por toda terra que passo me espanta tudo que vejo
A morte tece seu fio de vida feita ao avesso
O olhar que prende anda solto
O olhar que solta anda preso
Mas quando eu chego eu me enredo
Nas tramas do teu desejo
O mundo todo marcado à ferro, fogo e desprezo
A vida é o fio do tempo, a morte o fim do novelo
O olhar que assusta anda morto
O olhar que avisa anda aceso
Mas quando eu chego eu me perco
Nas tranças do teu segredo
Ê Minas, ê Minas, é hora de partir, eu vou
Vou-me embora pra bem longe
A cera da vela queimando, o homem fazendo seu preço
A morte que a vida anda armando, a vida que a morte anda tendo
O olhar mais fraco anda afoito
O olhar mais forte, indefeso
Mas quando eu chego eu me enrosco
Nas cordas do seu cabelo
Ê Minas, ê Minas, é hora de partir, eu vou
Vou-me embora pra bem longe...
Entwirrung
Überall, wo ich gehe, erschreckt mich alles, was ich sehe
Der Tod webt seinen Faden aus Leben, der verkehrt herum gemacht ist
Der Blick, der fesselt, ist frei
Der Blick, der loslässt, ist gefangen
Doch wenn ich ankomme, verstricke ich mich
In den Fäden deines Verlangens
Die ganze Welt ist mit Eisen, Feuer und Verachtung gezeichnet
Das Leben ist der Faden der Zeit, der Tod das Ende des Knäuels
Der Blick, der erschreckt, ist tot
Der Blick, der warnt, ist hell
Doch wenn ich ankomme, verliere ich mich
In den Zöpfen deines Geheimnisses
Hey Minas, hey Minas, es ist Zeit zu gehen, ich werde gehen
Ich mache mich auf in die Ferne
Das Wachs der Kerze brennt, der Mann macht seinen Preis
Der Tod, den das Leben plant, das Leben, das der Tod hat
Der schwächere Blick ist unruhig
Der stärkere Blick, wehrlos
Doch wenn ich ankomme, verhedder ich mich
In den Strähnen deines Haares
Hey Minas, hey Minas, es ist Zeit zu gehen, ich werde gehen
Ich mache mich auf in die Ferne...