395px

La cortesía del injusto

Dôdi

A cortesia do injusto

A roda gira e o automóvel vai
Cortando a imensidão
O sol desponta feito um arco em u
E o universo é quase o mesmo é só farol de lá para cá
Daqui para lá também mas rubro é só a mãe

Eu também
Sonhei ser ladrão
Matar por prazer
Posar de colecionador de obituários
Eu também tive um sonho desses tempo atrás
Mas sonho é sonho eu sei posar de bom e eu sei o meu lugar
Então fico aqui sentado sem falar
Porque lá no som da mente o fluxo anda
E aqui as rodas vão parar

Aaah transito ilegal na culpa dos governos mal munidos
de dinheiro para deixar a rua maior
Mas do heliporto a vista é bela e bem carnuda né
E lá de cima em fato tudo é tão pequeno
Deputado sem discurso procurando inspiração
Paz para quem domina
E Não para as grandes multidões
Luxo para os covardes
Receberem saudações
Sério e vão resquício de igualdade entre nações
Sério e vão resquício de igualdade entre nações
Sério e vão resquício de igualdade entre nações

La cortesía del injusto

La rueda gira y el automóvil avanza
Cortando la inmensidad
El sol despunta como un arco en u
Y el universo es casi el mismo, solo un faro de allá para acá
De aquí para allá también, pero rojo es solo la madre

Yo también
Soñé ser ladrón
Matar por placer
Hacerme pasar por coleccionista de obituarios
Yo también tuve un sueño así tiempo atrás
Pero un sueño es un sueño, sé hacerme el bueno y sé cuál es mi lugar
Así que me quedo aquí sentado sin hablar
Porque allá en el sonido de la mente el flujo avanza
Y aquí las ruedas se detienen

Ah, tráfico ilegal en la culpa de gobiernos mal equipados
de dinero para ampliar la calle
Pero desde el helipuerto la vista es hermosa y bien carnosa, ¿no?
Y desde arriba, en realidad, todo es tan pequeño
Diputado sin discurso buscando inspiración
Paz para quien domina
Y no para las grandes multitudes
Lujo para los cobardes
Recibiendo saludos
Serio y vano vestigio de igualdad entre naciones
Serio y vano vestigio de igualdad entre naciones
Serio y vano vestigio de igualdad entre naciones

Escrita por: Douglas Jerico