Una Pequeña Lección de Chino
[Chris]
Una pequeña lección de chino, man man-chi y es buen provechou aah
[Todos (excepto Sierra y Courtney)]
Man man-chi, está bien cocido
[Cody]
Ah, ¿Es una anguila asada?
[Chris]
Man man-chi es buen apetito
[Todos (excepto Cody, Sierra y Courtney)]
Man man-chi, ¿Qué me han servido?
[Heather]
¡Sigue moviendo sus patas! ¡Son cientos y cientos de asquerosas pequeñas patas!
[Chris]
Man man-chi, aún queda terreno
[Blaineley, Alejandro y Duncan]
Man man-chi, en el duodeno
[Duncan]
Creo que yo estoy lleno
[Chris]
Man man-chi, no coman si está vivo
[Blaineley y Alejandro]
Man man-chi, ¡Parece podrido!
[Heather]
Esperen, ¡Alto!
[Blaineley y Alejandro (fuera de tono)]
Man man-chí, man man-chi
[Chris]
Les encanta comer en el Yang-tze
Man man-chi, man man huh?
[Blaineley y Alejandro]
(Ambos vomitan)
[Sierra]
Cody, conmigo vendrá, ¡Y mi té del amor tomaraaa!
A Little Lesson in Chinese
[Chris]
A little lesson in Chinese, man man-chi, and it’s a good meal, aah
[Everyone (except Sierra and Courtney)]
Man man-chi, it’s well cooked
[Cody]
Oh, is that a grilled eel?
[Chris]
Man man-chi means good appetite
[Everyone (except Cody, Sierra, and Courtney)]
Man man-chi, what did they serve me?
[Heather]
Keep moving those legs! There are hundreds and hundreds of gross little legs!
[Chris]
Man man-chi, there’s still ground to cover
[Blaineley, Alejandro, and Duncan]
Man man-chi, in the duodenum
[Duncan]
I think I’m full
[Chris]
Man man-chi, don’t eat it if it’s still alive
[Blaineley and Alejandro]
Man man-chi, it looks rotten!
[Heather]
Wait, stop!
[Blaineley and Alejandro (out of tune)]
Man man-chi, man man-chi
[Chris]
They love to eat on the Yangtze
Man man-chi, man man huh?
[Blaineley and Alejandro]
(Both vomit)
[Sierra]
Cody, you’re coming with me, and you’ll drink my love tea!