Pestilent
I offer a salute
To your ruthless endurance
Borrowed canvas, fruitless contributions stunting evolution
Do I have the right to mourn for the
Death of what was never mine?
What moves a hand to action?
Smothering lumens of light?
Take me back to morning
When nothing fair was dying
My edifice reaches
Arrogant, into the night sky
Doomed to wither
I know now my tongue was stretched
To taste clouds, to curse the soil
Cast sparks into the wind
Pray for distance
I swore alliance with the morrow and its cultivation
To be formidable is worth the transitory agony
Irrational, deadened, insatiable
Acid in my chest simmers like the birch
And puckers the magnolias
Drift away
As the anchor resists the undertow
To settle its rust amongst the basalt
We remain naive to the subduction
The ire that forged our stability
Pestilente
Ofrezco un saludo
Por tu implacable resistencia
Lienzo prestado, contribuciones infructuosas retraso del crecimiento de la evolución
¿Tengo el derecho de llorar por el
¿La muerte de lo que nunca fue mía?
¿Qué mueve una mano a la acción?
¿Afoñando lúmenes de luz?
Llévame de vuelta a la mañana
Cuando nada justo estaba muriendo
Mi edificio alcanza
Arrogante, en el cielo nocturno
Condenado a marchitarse
Ahora sé que mi lengua estaba estirada
Para probar las nubes, para maldecir el suelo
Echad chispas al viento
Oren por la distancia
Juré alianza con el mañana y su cultivo
Ser formidable vale la pena la agonía transitoria
Irracional, muerto, insaciable
El ácido en mi pecho hierve como el abedul
Y puckers las magnolias
A la deriva
A medida que el ancla resiste la resaca
Para sedimentar su óxido entre el basalto
Seguimos siendo ingenuos a la subducción
La ira que forjó nuestra estabilidad