Daylight
She's got me tied in a knot. That's what I thought she'd do.
Don't ask me what's on my mind. I'm fine. I'll push on through.
Not much to see on this angry street, so I'll sleep the day away.
Look past my barnacled mind and in time I'll roll the stone away.
While we still have the daylight, I might look these lessons in the eye.
While we still have the daylight, I might become some brand-new kinda guy.
Brass knuckles and birds on a wire retire but no one gets free.
I'd pay to tear these chains away, this steel sympathy.
Cut bait and cold black forty weight, no one can sing for me.
They fall down with grease in their eyes and cry. How could this come to be?
While we still have the daylight, I might look these lessons in the eye.
While we still have the daylight, I might become some brand-new kinda guy.
Luz del día
Ella me tiene atado en un nudo. Eso es lo que pensé que haría.
No me preguntes qué pasa por mi mente. Estoy bien. Seguiré adelante.
No hay mucho que ver en esta calle enojada, así que dormiré el día entero.
Mira más allá de mi mente barnizada y con el tiempo rodaré la piedra lejos.
Mientras aún tengamos la luz del día, podría enfrentar estas lecciones de frente.
Mientras aún tengamos la luz del día, podría convertirme en un tipo completamente nuevo.
Los nudillos de latón y los pájaros en un cable se retiran pero nadie queda libre.
Pagaría por romper estas cadenas, esta simpatía de acero.
Corta el cebo y el frío negro de cuarenta libras, nadie puede cantar por mí.
Caen con grasa en los ojos y lloran. ¿Cómo pudo llegar a ser esto?
Mientras aún tengamos la luz del día, podría enfrentar estas lecciones de frente.
Mientras aún tengamos la luz del día, podría convertirme en un tipo completamente nuevo.
Escrita por: Jason Isbell