395px

Cieux à Nos Pieds

Drudkh

Skies At Our Feet

Valleys fall and cuddle up to feet
Mountains have recoiled,
Snowstorms wait
Our resilient pace and firm
Ground of roads
Meets us with a groan of obedience.

Will we reach, will we tear off
His skyline and these clouds of rosy?!
And lank wing is singing on my sword
With its mighty breast.

We came. We faced respect and fear,
Having overcome swamps,
Thickets and hills
We brought in our squint eyes
Our skies of green and blue.

We didn't perceive the joy.
Their endearments
Were impulsive and peculiar
We darted away, prepared and leaved
Everywhere around us the lands
Where more southern

And even now these children run away
To the mountains like wolf-cubs
And under their brow
There are blue lakes,
Restless of waves and immense of expanse.

Cieux à Nos Pieds

Les vallées tombent et se blottissent à nos pieds
Les montagnes se sont repliées,
Les tempêtes de neige attendent
Notre rythme résilient et ferme
Le sol des routes
Nous accueille avec un gémissement d'obéissance.

Atteindrons-nous, allons-nous déchirer
Son horizon et ces nuages roses ?!
Et l'aile maigre chante sur mon épée
Avec sa poitrine puissante.

Nous sommes venus. Nous avons affronté le respect et la peur,
Ayant surmonté les marais,
Les fourrés et les collines
Nous avons amené dans nos yeux plissés
Nos cieux de vert et de bleu.

Nous n'avons pas perçu la joie.
Leurs tendresses
Étaient impulsives et étranges
Nous avons filé, préparés et partis
Partout autour de nous les terres
Où c'est plus au sud.

Et même maintenant ces enfants s'enfuient
Vers les montagnes comme des louveteaux
Et sous leur front
Il y a des lacs bleus,
Agités de vagues et immenses d'étendue.