Everlasting Light
I was lying on the floor of the playground
You were chasing off a kid with a greyhound
I remember thinking you're the coolest girl I know
You were swinging from the seating rafters
It fell around you in a halo of plaster
I don't go to hospitals, I let you go alone
I had my reasons at the time
I had my reasons at the time
Something in the state of mind
Oh, everlasting light
Why's your father always calling me out, yeah
There's a saying in the English South
"You have to put your mind in gear before you drive your mouth"
I got to thinking of [?]
I found the powder in the funeral house
I know that blessed conjugal, I could not be alone
I had my reasons at the time
I had my reasons at the time
Something in the state of mind
I had my reasons at the time
I had my reasons at the time
Something in the state of mind
Oh, everlasting light
I had my reasons at the time
I had my reasons at the time
Something in the state of mind
I had my reasons at the time
I had my reasons, yeah
Something in the state of mind
Oh, everlasting light
Eeuwig Licht
Ik lag op de grond van de speeltuin
Jij jaagde een kind met een greyhound weg
Ik herinner me dat ik dacht dat jij het coolste meisje was dat ik ken
Jij zwong aan de zittende balken
Het viel om je heen in een halo van gips
Ik ga niet naar ziekenhuizen, ik laat je alleen gaan
Ik had mijn redenen toen
Ik had mijn redenen toen
Iets in de gemoedstoestand
Oh, eeuwig licht
Waarom roept je vader me altijd, ja
Er is een gezegde in het Engelse zuiden
"Je moet je hoofd in de versnelling zetten voordat je je mond opent"
Ik begon na te denken over [?]
Ik vond het poeder in het rouwcentrum
Ik weet dat gezegende huwelijk, ik kon niet alleen zijn
Ik had mijn redenen toen
Ik had mijn redenen toen
Iets in de gemoedstoestand
Ik had mijn redenen toen
Ik had mijn redenen toen
Iets in de gemoedstoestand
Oh, eeuwig licht
Ik had mijn redenen toen
Ik had mijn redenen toen
Iets in de gemoedstoestand
Ik had mijn redenen toen
Ik had mijn redenen, ja
Iets in de gemoedstoestand
Oh, eeuwig licht